Translation of "Claims arising out of" in German

The customer herewith transfers in advance his claims arising out of the insurance contracts to us.
Der Kunde tritt seine Ansprüche aus denVersicherungsverträgen hierdurch im Voraus an uns ab.
ParaCrawl v7.1

The customer shall discharge us from any third-party claims arising out of any such breach of law.
Der Besteller hat uns von allen Ansprüchen Dritter wegen einer solchen Rechtsverletzung freizustellen.
ParaCrawl v7.1

The sole place of jurisdiction for any current and future claims arising out of the business relationship is the registered place of business of the Seller.
Für sämtliche gegenwärtige und zukünftige Ansprüche aus der Geschäftsbeziehung ist ausschließlicher Gerichtsstand der Sitz des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1

The EU Member States or EU Institutions shall not be obliged to reimburse claims arising out of activities in connection with civil disturbances, protection of the EU Mission or its personnel, or which result from the execution of the Mission.
Die EU-Mitgliedstaaten oder die EU-Organe sind nicht verpflichtet, Ansprüche zu befriedigen, die sich aus Maßnahmen im Zusammenhang mit Unruhen in der Bevölkerung, dem Schutz der EU-Mission oder ihres Personals oder aus der Erfüllung des Auftrags der Mission ergeben.
DGT v2019

This report shall be accompanied by a statement of the European Community 's claims and liabilities arising out of the borrowing and lending operations .
Diesem Bericht ist eine Aufstellung der Forderungen und Verbindlichkeiten der Europäischen Gemeinschaft aus diesen Anleihe - und Darlehensgeschäften beizufügen .
ECB v1

This report shall contain a statement of the European Community 's claims and liabilities arising out of the borrowing-and-lending operations .
Dieser Bericht enthält eine Aufstellung der Forderungen und Verbindlichkeiten der Europäischen Gemeinschaft aus diesen Anleihe - und Darlehensgeschäften .
ECB v1

This report shall contain a statement of the European Community 's claims and liabilities arising out of the borrowing-andlending operations .
Dieser Bericht enthält eine Aufstellung der Forderungen und Verbindlichkeiten der Europäischen Gemeinschaft aus diesen Anleihe - und Darlehensgeschäften .
ECB v1

The mere jurisdiction of specialised courts or tribunals (e.g. labour tribunals for claims arising out of employment) instead of ordinary civil courts does not constitute a persuasive ground for not admitting an order for payment procedure.
Allein die Zuständigkeit von Sondergerichten (z.B. Arbeitsgerichte für Ansprüche aus Beschäftigungsverhältnissen) anstatt von ordentlichen Zivilgerichten ist noch kein plausibler Grund für die Nichtanwendbarkeit des Mahnverfahrens.
TildeMODEL v2018

Records related to audits, appeals, litigation, the settlement of claims arising out of the use of the contribution or to European Anti-Fraud Office investigations if notified to the recipient shall be retained until the end of such audits, appeals, litigation, settlement of claims or investigations.
Aufzeichnungen, die mit Prüfungen, Rechtsbehelfen, Rechtsstreitigkeiten oder der Regelung von Ansprüchen, die sich aus der Inanspruchnahme des Beitrags ergeben, oder mit Untersuchungen des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung – sofern diese dem Empfänger mitgeteilt worden sind – im Zusammenhang stehen, werden aufbewahrt, bis sich die betreffenden Prüfungen, Rechtsbehelfe, Rechtsstreitigkeiten, Ansprüche oder Untersuchungen erledigt haben.
TildeMODEL v2018

Where the limits of liability prescribed in Articles 7 and 8 take effect, they shall apply to the aggregate of the amounts recoverable in all claims arising out of the death of or personal injury to any one passenger or the loss of or damage to his luggage.
Werden die Haftungshöchstbeträge nach den Artikeln 7 und 8 wirksam, so beziehen sie sich auf den Gesamtbetrag aller Schadensersatzansprüche, die durch Tod oder Körperverletzung eines Reisenden oder durch Verlust oder Beschädigung seines Gepäcks entstehen.
DGT v2019

The Convention as revised by this Protocol shall apply only to claims arising out of occurrences which take place after the entry into force for each State of this Protocol.
Das Übereinkommen in der durch dieses Protokoll geänderten Fassung gilt nur für Ansprüche aufgrund von Ereignissen, die nach dem Inkrafttreten dieses Protokolls für jeden einzelnen Vertragsstaat dieses Protokolls eingetreten sind.
DGT v2019

Records pertaining to audits, appeals, litigation, or the pursuit of claims arising out of the performance of the project shall be retained until such audits, appeals, litigation or claims have been disposed of.
Aufzeichnungen, die zu Prüfungen, Rechtsbehelfen, Rechtsstreitigkeiten oder der Bearbeitung von Ansprüchen gehören, die sich aus der Ausführung des Projekts ergeben, werden aufbewahrt, bis sich die betreffenden Prüfungen, Rechtsbehelfe, Rechtsstreitigkeiten oder Ansprüche erledigt haben.
DGT v2019

Claims arising out of acta iure imperii should include claims against officials who act on behalf of the State and liability for acts of public authorities, including liability of publicly appointed office-holders.
Forderungen aufgrund von „acta iure imperii“ sollten sich auch auf Forderungen gegen im Namen des Staates handelnde Bedienstete und auf die Haftung für Handlungen öffentlicher Stellen erstrecken, einschließlich der Haftung amtlich ernannter öffentlicher Bediensteter.
DGT v2019

The host Member State shall require the non-life insurance undertaking to ensure that persons pursuing claims arising out of events occurring in its territory are not placed in a less favourable situation as a result of the fact that the undertaking is covering a risk, other than carrier’s liability, classified under class 10 in Part A of Annex I by way of provision of services rather than through an establishment situated in that State.
Der Aufnahmemitgliedstaat verpflichtet das Nichtlebensversicherungsunternehmen, sicherzustellen, dass Personen, die Ansprüche aus Ereignissen in seinem Hoheitsgebiet geltend machen, nicht deswegen in eine weniger günstige Situation geraten, weil das Unternehmen ein Risiko aus Zweig 10 von Anhang I Teil A — außer der Haftung des Frachtführers — im Wege des Dienstleistungsverkehrs und nicht über eine Niederlassung in dem betreffenden Staat deckt.
DGT v2019

In some Member States it might be necessary to list more than one category of courts, amongst others if specialised tribunals are in charge of certain claims (e.g. labour tribunals for claims arising out of employment contracts).
Einige Mitgliedstaaten müssen eventuell mehr als nur ein Gericht anführen, unter anderem dann, wenn bestimmte Forderungen in die Zuständigkeit von Sondergerichten fallen (z.B. Arbeitsgerichte für Forderungen aus Arbeitsverträgen).
TildeMODEL v2018

The European Agency for Safety and Health at Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data.
Die Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz haftet nicht für Schäden oder sonstige, sich aus der Verwendung der Daten ergebende For­derungen und Ansprüche.
EUbookshop v2

The European Agency for Safely and Health at Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data.
Die Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz haftet nicht für Schäden oder sonstige, sich aus der Verwendung der Daten ergebende Forderungen und Ansprüche.
EUbookshop v2

An employee of a French company who had his domicile in Belgium commenced proceedings against his employer in the Tribunal du Travail, Brussels, and pleaded cer­tain claims arising out of the contract of employment.
Ein in Belgien wohnhafter Angestellter einer Gesellschaft mit Sitz in Frankreich ver­klagte diese vor dem Arbeitsgericht Brüssel und machte Ansprüche aus dem Arbeitsver­hältnis geltend.
EUbookshop v2

Once it had been decided that a dispute concerning claims arising out of a contract of employment undoubtedly belonged to the field of civil law, it followed that, in ac­cordance with the provisions of the Convention, jurisdiction over such a dispute might indeed be conferred by contract upon a court of another Member State.
Aus der Feststellung, daß es sich bei einem Rechts­streit, der Ansprüche aus einem Arbeitsverhältnis zum Gegenstand habe, unzweifelhaft um eine Zivilsache handele, folge also, daß für einen solchen Rechtsstreit in Anwen­dung der Grundsätze des Übereinkommens eine Gerichtsstandsvereinbarung zugun­sten eines Gerichts eines anderen Mitgliedstaats getroffen werden könne.
EUbookshop v2

The European Agency for Safety and Health al Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data.
Die Europäische Agentur fur Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz haftet nicht lur Schäden oder sonstige, sich aus der Verwendung der Daten ergebende Forderungen und Ansprüche.
EUbookshop v2

Parttime employees enjoy full rights, particularly in respect of claims arising out of seniority and the collective agreement.
Teilzeitbeschäftigte haben volle Rechte, insbesondere bei Ansprüchen, die sich aus dem Dienstalter und dem Tarifvertrag ergeben.
EUbookshop v2