Translation of "Claim for defects" in German

However, you are not entitled to assert a claim for defects and a product warranty claim for the same defect at the same time.
Es ist wichtig zu wissen, dass wegen des gleichen Fehlers der Mängelhaftungs- und der Produkthaftungsanspruch gemeinsam, parallel miteinander nicht geltend gemacht werden können.
ParaCrawl v7.1

There are no other conditions for asserting a claim for defects within six months after receipt of the product if you can prove that you have purchased the product from Reintex.
Innerhalb von sechs Monaten nach der Warenübernahme besteht außer der Mitteilung des Mangels keine andere Bedingung, das Mängelhaftungsrecht zur Geltung zu bringen, wenn Sie beweisen, dass Sie das Produkt von der Reintex GmbH gekauft haben.
ParaCrawl v7.1

Before we recognise or fulfil a claim for defects made by our customer (including reimbursement of expenses in accordance with Sections 478(3), 439(2) BGB), we shall inform the vendor and, giving a brief description of the facts, request comments.
Bevor wir einen von unserem Abnehmer geltend gemachten Mangelanspruch (einschließlich Aufwendungsersatz gemäß §§ 478 Abs 3, 439 Abs 2 BGB) anerkennen oder erfüllen, werden wir den Verkäufer benachrichtigen und unter kurzer Darlegung des Sachverhalts um schriftliche Stellungnahme bitten.
ParaCrawl v7.1

The consumer does not have any right to file a Claim for those defects which he/she was notified of by Seller at the time of concluding the purchase contract or those which he/she must have been aware of regarding the circumstances under which the purchase contract was concluded.
Der Käufer hat kein Recht Reklamation auf solche Fehler anzuwenden, auf welche er vom Verkäufer in der Zeit des Kaufvertrag Abschlusses aufmerksam gemacht wurde oder über welche er mit Berücksichtigung der Umstände, bei welchen der Kaufvertrag abgeschlossen wurde, wissen musste.
ParaCrawl v7.1

If the customer does not fulfill this action, it does not have any effect on their official or contractual claim for defects.
Kommt der Kunde dem nicht nach, hat dies keinerlei Auswirkungen auf seine gesetzlichen oder vertraglichen Mängelansprüche.
ParaCrawl v7.1

If a customer uses the service during this period and this results in a reduction in services, for example, following maintenance work, or the complete suspension of the service, the customer has no claim to liability for defects or compensation.
Nutzt ein Kunde in dieser Zeit den Service und kommt es beispielsweise infolge von Wartungsarbeiten zu Leistungsreduzierungen oder der kompletten Einstellung des Services, besteht für den Kunden kein Anspruch auf Mangelhaftung oder Schadenersatz.
ParaCrawl v7.1

You can switch from one method of asserting your claim for defects to another, however, you must pay the costs of such switch, except where it was justified or attributable to Reintex.
Sie können vom gewählten Mängelhaftungsrecht auf ein anderes überwechseln, Sie müssen aber die Kosten des Überwechsels tragen, ausgenommen, wenn das begründet war, oder wenn die Reintex GmbH einen Anlass dazu gegeben hat.
ParaCrawl v7.1

If a claim for removal of defects raised by the customer turns out to be unjustified, we may claim compensation for the resulting cost from the customer.
Stellt sich jedoch ein Mangelbeseitigungsverlangen des Kunden als unberechtigt heraus, können wir die hieraus entstandenen Kosten vom Kunden ersetzt verlangen.
ParaCrawl v7.1

Please note that you are not entitled to assert a claim for defects and a product warranty claim for the same defect at the same time.
Es ist wichtig zu wissen, dass wegen des gleichen Fehlers der Mängelhaftungs- und der Produkthaftungsanspruch gemeinsam, parallel miteinander nicht geltend gemacht werden können.
ParaCrawl v7.1

Starting with the delivery, the time bar for rights to claim damages for any defects amounts to 12 months for companies and to 24 months for consumers.
Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt gegenüber Unternehmern 12 Monate und gegenüber Verbrauchern 24 Monate ab dem Zeitpunkt der Ablieferung.
ParaCrawl v7.1

If an inspection of the claimed defects shows that no claim, for defects exists, the customer is obliged to bear the costs brought about by the inspection.
Stellt sich bei der Prüfung behaupteter Mängel heraus, dass kein Mängelanspruch besteht, ist der Besteller verpflichtet, die durch die Prüfung veranlassten Kosten zu tragen.
ParaCrawl v7.1

The limitation period is suspended for the period of time beginning with the sending of our notice of defects and ends with the fulfilment of our claim for defects.
Der Lauf der Verjährungsfrist wird gehemmt für den Zeitraum, der mit Absendung unserer Mängelanzeige beginnt und mit Erfüllung unseres Mängelanspruchs endet.
ParaCrawl v7.1

The Customer shall only claim for defects if the reported defects are reproducible or otherwise traceable by the Customer.
Der Kunde hat Mangelansprüche nur, wenn gemeldete Mängel reproduzierbar oder anderweitig durch den Kunden nachweisbar sind.
ParaCrawl v7.1

We are entitled to statutory rights to claim for defects against the supplier and the latter is liable to us to the statutory scope.
Uns stehen die gesetzlichen Mängelansprüche gegenüber dem Lieferanten zu und dieser haftet uns gegenüber im gesetzlichen Umfang.
ParaCrawl v7.1

Before we accept or meet any claim for defects –including reimbursement of expenses-- made by one of our customers, we shall notify the supplier, providing a brief description of the circumstances of the case and request a written response.
Bevor wir einen von unserem Abnehmer geltend gemachten Mangelanspruch --einschließlich Aufwendungsersatz-- anerkennen oder erfüllen, werden wir den Lieferanten benachrichtigen und unter kurzer Darlegung des Sachverhaltes um schriftliche Stellungnahme bitten.
ParaCrawl v7.1

If the defect results from the defectiveness of a service performed by a subcontractor, our liability will at first be limited to the assignment of the claim for defects against the subcontractor.
Beruht der Mangel auf der Fehlerhaftigkeit einer Leistung eines Zulieferers, beschränkt sich die Haftung von ORALIA bei einem Sachmangel zunächst auf die Abtretung des Mangelanspruchs, der ORALIA gegen den Zulieferer zusteht.
ParaCrawl v7.1

The statutory regulations concerning claims for defects apply accordingly.
Es gelten die gesetzlichen Vorschriften über Mängelansprüche.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation for claims for defects is one year and begins with handover.
Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt ein Jahr und beginnt mit Übergabe.
ParaCrawl v7.1

The Purchaser shall be entitled to full statutory claims for defects.
Die gesetzlichen Mängelansprüche stehen uns ungekürzt zu.
ParaCrawl v7.1

Claims for defects shall become time-barred twelve months upon delivery.
Mängelansprüche verjähren in zwölf Monaten ab Lieferung.
ParaCrawl v7.1

Statutory warranty claims for defects exist for the goods you order.
Für die von Ihnen bestellten Waren bestehen gesetzliche Mängelgewährleistungsansprüche.
ParaCrawl v7.1

Failure to do so shall mean that claims for defectiveness can no longer be asserted.
Andernfalls können keine Ansprüche wegen Mangelhaftigkeit mehr geltend gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

Can I claim a refund for defective items?
Kann ich eine Rückerstattung für defekte Artikel verlangen?
CCAligned v1

The statutory provisions on claims for defects shall apply.
Es gelten die gesetzlichen Vorschriften über Mängelansprüche.
CCAligned v1

Claims for defects expire after 12 months.
Ansprüche wegen Mängeln verjähren in 12 Monaten.
CCAligned v1

For used goods the rights and claims for defects are excluded.
Bei gebrauchten Waren sind die Rechte und Ansprüche wegen Mängeln ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Claims for defects cannot be entertained, if the changes are reasonable for the purchaser.
Mängelansprüche bestehen insofern nicht, als die Veränderungen für den Kunden zumutbar sind.
ParaCrawl v7.1

Claims for defects that were notified belatedly shall be excluded.
Ansprüche wegen verspätet mitgeteilter Mängel sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The reporting period for warranty claims for defects is 8 days after receipt of goods.
Die Meldefrist für Mängelrügen beträgt bei Mängeln 8 Tage nach Warenerhalt.
ParaCrawl v7.1

Claims for defects shall expire 90 business days after delivery of the goods by fenaco.
Die Mängelrechte erlöschen 90 Geschäftstage nach Übergabe der Ware durch fenaco.
ParaCrawl v7.1

Where the customer fails to comply with these obligations, its claims for defects shall be precluded.
Kommt der Besteller diesen Obliegenheiten nicht nach, sind Ansprüche wegen Mängeln ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Warranty claims for defects resulting from the violation of this obligation are excluded.
Mängelansprüche für infolge der Verletzung dieser Pflicht entstandene Mängel sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

BYTEC is entitled to legal claims for defects in full.
Die gesetzlichen Ansprüche wegen Mängeln stehen BYTEC ungekürzt zu.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation for claims for defects in used equipment is 60 days from transfer of risk.
Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche bei Gebrauchtsachen beträgt 60 Tage ab Gefahrübergang.
ParaCrawl v7.1

The purchaser has no right to withhold payments if its claims for defects have expired.
Ein Zurückbehaltungsrecht des Käufers besteht nicht, wenn seine Mängelansprüche verjährt sind.
ParaCrawl v7.1

After this time period has passed you are not entitled to claims for obvious defects.
Nach Ablauf dieser Frist haben Sie keinerlei Ansprüche mehr wegen offensichtlicher Mängel.
ParaCrawl v7.1

Both the legal claims for remedying a defect and the terms for claiming on a guarantee are not standard.
Die Rechtsansprüche auf Behebung eines Mangels sowie die Bedingungen für die Geltendmachung der Garantie sind uneinheitlich.
Europarl v8