Translation of "Claim enforcement" in German
A
public
body
may
seek
recognition
or
claim
enforcement
of:
Eine
öffentliche
Aufgaben
wahrnehmende
Einrichtung
kann
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
folgender
Entscheidungen
beantragen:
DGT v2019
A
public
body
may
seek
recognition
and
a
declaration
of
enforceability
or
claim
enforcement
of:
Eine
öffentliche
Aufgaben
wahrnehmende
Einrichtung
kann
die
Anerkennung
und
Vollstreckbarerklärung
oder
Vollstreckung
folgender
Entscheidungen
beantragen:
DGT v2019
We
are
aware
that
in
many
individual
cases,
of
course,
a
Community
claim
for
the
enforcement
of
collective
rights
appears
to
be
more
successful
than
individual
enforcement.
Es
ist
uns
bewusst,
dass
in
manchen
Einzelfällen
natürlich
ein
gemeinschaftlicher
Durchsetzungsanspruch
von
kollektiven
Rechten
erfolgreicher
erscheint
als
eine
individuelle
Durchsetzung.
Europarl v8
However,
if
the
claim
or
instrument
is
contested,
the
time
limit
begins
from
the
moment
that
the
Member
State
of
the
applicant
party
establishes
that
the
claim
or
the
enforcement
order
permitting
recovery
may
no
longer
be
contested.
Bei
einer
etwaigen
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
Titels
beginnt
die
Frist
jedoch
erst
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Partei
feststellt,
dass
die
Forderung
oder
der
Vollstreckungstitel
unanfechtbar
geworden
sind.
DGT v2019
Without
prejudice
to
the
rights
of
the
defendant
pursuant
to
Articles
34,
35
and
36,
either
party
can
apply
at
any
time
to
the
court
of
origin
for
a
variation
or
revocation
of
the
EAPO
on
the
ground
that
the
circumstances
on
which
the
order
was
issued
have
changed
in
the
meantime,
including
that
a
judgment
on
the
substance
was
given
dismissing
the
claim
the
enforcement
of
which
the
order
sought
to
ensure
or
that
the
defendant
has
paid
the
claim.
Unbeschadet
der
Rechte
des
Antragsgegners
gemäß
den
Artikeln
34,
35
und
36
können
beide
Parteien
jederzeit
beim
Ursprungsgericht
die
Abänderung
oder
Rücknahme
des
EuBvKpf
beantragen,
wenn
sich
die
Umstände,
die
Anlass
für
die
Beantragung
des
EuBvKpf
waren,
in
der
Zwischenzeit
geändert
haben,
zum
Beispiel
weil
die
Forderung,
deren
Vollstreckung
mit
dem
Beschluss
gesichert
werden
sollte,
durch
das
Gericht
abgewiesen
wurde
oder
der
Antragsgegner
die
Forderung
beglichen
hat.
TildeMODEL v2018
Lastly,
the
Cour
d'Appel
stated
that
the
alternative
claim
for
enforcement
to
be
limited
to
a
smaller
amount
must
be
rejected
on
the
basis
of
Article
29
of
the
Convention,
which
provided
that
the
foreign
judgment
might
not
under
any
circumstances
be
reviewed
as
to
substance.
Der
hilfsweise
gestellte
Antrag
auf
Beschränkung
der
Vollstreckbarerklärung
sei,
so
führt
die
Cour
d'appel
abschließend
aus,
schon
im
Hinblick
auf
Artikel
29
des
Übereinkommens
zurückzuweisen,
wonach
die
ausländische
Entscheidung
keinesfalls
auf
ihre
Gesetzmäßigkeit
nachgeprüft
werden
darf.
EUbookshop v2
The
assertion
of
the
fulfillment
claim,
ie
the
enforcement
of
the
extended
contract
period,
is
expressly
reserved
for
zadego
GmbH.
Die
Geltendmachung
des
Erfüllungsanspruches,
also
die
Durchsetzung
der
verlängerten
Vertragslaufzeit,
bleibt
der
zadego
GmbH
ausdrücklich
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
This
is
where
the
problem
lies
and
which
makes
claim
enforcement
virtually
impossible
in
practice:
for
the
creditor
often
does
not
hold
the
evidence
required
to
enforce
his
claim.
Hierin
liegt
die
Schwierigkeit,
welche
die
Durchsetzung
des
Anspruchs
in
der
Praxis
fast
unmöglich
macht:
Denn
der
Gläubiger
verfügt
regelmäßig
nicht
über
die
Beweise,
die
ihm
die
Durchsetzung
seines
Anspruchs
ermöglichen
würden.
ParaCrawl v7.1
All
claims
shall
be
enforceable
in
the
national
courts.
Alle
Ansprüche
sind
vor
nationalen
Gerichten
durchsetzbar.
TildeMODEL v2018
How
to
properly
word
out
your
claim
and
enforce
your
claims.
Wie
Sie
Ihren
Antrag
richtig
formulieren
und
Ihre
Ansprüche
durchsetzen.
CCAligned v1
From
what
point
on
can
an
estate
agent
claim
commission
and
enforce
this
claim?
Ab
wann
kann
der
Makler
seinen
Provisionsanspruch
geltend
machen
und
durchsetzen?
ParaCrawl v7.1
For
many
years,
the
claims
were
never
enforced.
Lange
Jahre
wurden
die
Ansprüche
nie
durchgesetzt.
ParaCrawl v7.1
We
enforce
your
claims
during
enforcement
proceedings
and
ward
off
enforcement
attempts
when
they
are
unjustified.
Wir
setzen
Ihre
Ansprüche
im
Betreibungsverfahren
durch
und
wehren
unberechtigte
Betreibungen
ab.
CCAligned v1
This
ban
on
offsetting
applies
to
any
and
all
claims,
even
to
legally
enforceable
claims.
Dieses
Aufrechnungsverbot
gilt
für
jegliche
Forderungen,
auch
für
rechtskräftig
festgestellte
Forderungen.
ParaCrawl v7.1
He
also
advises
and
represents
insolvency
administrators
tasked
with
enforcing
claims
and
rights.
Zudem
berät
und
vertritt
er
Insolvenzverwalter
bei
der
Durchsetzung
insolvenzspezifischer
Ansprüche
und
Rechte.
ParaCrawl v7.1
In
the
US
there
is
a
legal
basis
to
enforce
claims
from
software
patents.
In
den
USA
gibt
es
bereits
gesetzliche
Grundlagen,
um
Ansprüche
aus
Softwarepatenten
durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1
Any
violation
regarding
the
copyright
on
one's
own
picture
may
enforce
claims
for
damages
or
injunction.
Jede
Verletzung
des
Rechts
am
eigenen
Bild
kann
Ansprüche
auf
Unterlassung
oder
Schadensersatz
nach
sich
ziehen.
ParaCrawl v7.1