Translation of "Claim enforcement" in German

A public body may seek recognition or claim enforcement of:
Eine öffentliche Aufgaben wahrnehmende Einrichtung kann die Anerkennung oder Vollstreckung folgender Entscheidungen beantragen:
DGT v2019

A public body may seek recognition and a declaration of enforceability or claim enforcement of:
Eine öffentliche Aufgaben wahrnehmende Einrichtung kann die Anerkennung und Vollstreckbarerklärung oder Vollstreckung folgender Entscheidungen beantragen:
DGT v2019

We are aware that in many individual cases, of course, a Community claim for the enforcement of collective rights appears to be more successful than individual enforcement.
Es ist uns bewusst, dass in manchen Einzelfällen natürlich ein gemeinschaftlicher Durchsetzungsanspruch von kollektiven Rechten erfolgreicher erscheint als eine individuelle Durchsetzung.
Europarl v8

However, if the claim or instrument is contested, the time limit begins from the moment that the Member State of the applicant party establishes that the claim or the enforcement order permitting recovery may no longer be contested.
Bei einer etwaigen Anfechtung der Forderung oder des Titels beginnt die Frist jedoch erst ab dem Zeitpunkt, zu dem der Mitgliedstaat der ersuchenden Partei feststellt, dass die Forderung oder der Vollstreckungstitel unanfechtbar geworden sind.
DGT v2019

Without prejudice to the rights of the defendant pursuant to Articles 34, 35 and 36, either party can apply at any time to the court of origin for a variation or revocation of the EAPO on the ground that the circumstances on which the order was issued have changed in the meantime, including that a judgment on the substance was given dismissing the claim the enforcement of which the order sought to ensure or that the defendant has paid the claim.
Unbeschadet der Rechte des Antragsgegners gemäß den Artikeln 34, 35 und 36 können beide Parteien jederzeit beim Ursprungsgericht die Abänderung oder Rücknahme des EuBvKpf beantragen, wenn sich die Umstände, die Anlass für die Beantragung des EuBvKpf waren, in der Zwischenzeit geändert haben, zum Beispiel weil die Forderung, deren Vollstreckung mit dem Beschluss gesichert werden sollte, durch das Gericht abgewiesen wurde oder der Antragsgegner die Forderung beglichen hat.
TildeMODEL v2018

Lastly, the Cour d'Appel stated that the alternative claim for enforcement to be limited to a smaller amount must be rejected on the basis of Article 29 of the Convention, which provided that the foreign judgment might not under any circumstances be reviewed as to substance.
Der hilfsweise gestellte Antrag auf Beschränkung der Vollstreckbarerklärung sei, so führt die Cour d'appel abschließend aus, schon im Hinblick auf Artikel 29 des Überein­kommens zurückzuweisen, wonach die ausländische Entscheidung keinesfalls auf ihre Gesetzmäßigkeit nachgeprüft werden darf.
EUbookshop v2

The assertion of the fulfillment claim, ie the enforcement of the extended contract period, is expressly reserved for zadego GmbH.
Die Geltendmachung des Erfüllungsanspruches, also die Durchsetzung der verlängerten Vertragslaufzeit, bleibt der zadego GmbH ausdrücklich vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

This is where the problem lies and which makes claim enforcement virtually impossible in practice: for the creditor often does not hold the evidence required to enforce his claim.
Hierin liegt die Schwierigkeit, welche die Durchsetzung des Anspruchs in der Praxis fast unmöglich macht: Denn der Gläubiger verfügt regelmäßig nicht über die Beweise, die ihm die Durchsetzung seines Anspruchs ermöglichen würden.
ParaCrawl v7.1

All claims shall be enforceable in the national courts.
Alle Ansprüche sind vor nationalen Gerichten durchsetzbar.
TildeMODEL v2018

How to properly word out your claim and enforce your claims.
Wie Sie Ihren Antrag richtig formulieren und Ihre Ansprüche durchsetzen.
CCAligned v1

From what point on can an estate agent claim commission and enforce this claim?
Ab wann kann der Makler seinen Provisionsanspruch geltend machen und durchsetzen?
ParaCrawl v7.1

For many years, the claims were never enforced.
Lange Jahre wurden die Ansprüche nie durchgesetzt.
ParaCrawl v7.1

We enforce your claims during enforcement proceedings and ward off enforcement attempts when they are unjustified.
Wir setzen Ihre Ansprüche im Betreibungsverfahren durch und wehren unberechtigte Betreibungen ab.
CCAligned v1

This ban on offsetting applies to any and all claims, even to legally enforceable claims.
Dieses Aufrechnungsverbot gilt für jegliche Forderungen, auch für rechtskräftig festgestellte Forderungen.
ParaCrawl v7.1

He also advises and represents insolvency administrators tasked with enforcing claims and rights.
Zudem berät und vertritt er Insolvenzverwalter bei der Durchsetzung insolvenzspezifischer Ansprüche und Rechte.
ParaCrawl v7.1

In the US there is a legal basis to enforce claims from software patents.
In den USA gibt es bereits gesetzliche Grundlagen, um Ansprüche aus Softwarepatenten durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1

Any violation regarding the copyright on one's own picture may enforce claims for damages or injunction.
Jede Verletzung des Rechts am eigenen Bild kann Ansprüche auf Unterlassung oder Schadensersatz nach sich ziehen.
ParaCrawl v7.1