Translation of "Chauvinist pig" in German
Well,
it's
a
little,
sweet,
male
chauvinist
pig.
Nun,
es
ist
ein
kleines,
süßes,
männliches
Chauvinistenschwein.
OpenSubtitles v2018
And
just
to
show
that
I'm
not
a
sexist
chauvinist
pig,
Und
um
zu
zeigen,
dass
ich
kein
chauvinistisches
Schwein
bin,
OpenSubtitles v2018
Mommy,
why
did
you
call
Daddy
a
male
chauvinist
pig
just
now?
Warum
hast
du
Daddy
Chauvinistenschwein
genannt?
OpenSubtitles v2018
You're
a
card-carrying
male
chauvinist
pig,who
is
my
boss,
coming
off
a
divorce,
going
through
some
sort
of
midlife
crisis.It
would
be
so
dumb
to
let
myself
...
Du
bist
ein
Chauvinistenschwein,
mein
Boss...
frisch
geschieden
und
in
der
Midlifecrisis.
Es
wäre
so
dumm,
wenn
ich
mich...
OpenSubtitles v2018
It
is
perfectly
clear
that
Egil
and
Folke
look
absurd
as
they
stand
on
the
platform
in
their
woolly
hats,
and
Walter
is
probably
a
quite
intolerable
male
chauvinist
pig.
Es
ist
unübersehbar,
dass
Egil
und
Folke
ein
absurdes
Bild
abgeben,
wie
sie
mit
ihren
Wollmützen
auf
dem
Bahnsteig
stehen,
und
Walter
ist
wahrscheinlich
ein
ziemlich
unerträgliches,
chauvinistisches
Schwein.
ParaCrawl v7.1
The
true
"spirit"
required
by
militarism,
in
respect
first
of
all
of
its
function
against
the
external
enemy,
is
chauvinistic
pig-headedness,
narrow-mindedness
and
arrogance;
second,
in
respect
of
its
function
against
the
internal
enemy,
it
is
a
lack
of
understanding
and
even
hatred
of
all
progress,
of
every
undertaking
and
endeavour
which
might
in
any
way
threaten
the
power
of
the
class
dominant
at
the
time.
Der
richtige
"Geist",
den
der
Militarismus
braucht,
ist
erstens
mit
Rücksicht
auf
seine
Funktion
gegenüber
dem
äußeren
Feind:
chauvinistische
Verbohrtheit,
Engherzigkeit
und
Selbstüberhebung,
zweitens
mit
Rücksicht
auf
seine
Funktion
gegenüber
dem
inneren
Feind:
Unverständnis
oder
selbst
Haß
gegen
jeden
Fortschritt,
gegen
jede
die
Herrschaft
der
augenblicklich
herrschenden
Klasse
auch
nur
im
entferntesten
bedrohende
Unternehmung
und
Bestrebung.
ParaCrawl v7.1
The
true
“spirit”
required
by
militarism,
in
respect
first
of
all
of
its
function
against
the
external
enemy,
is
chauvinistic
pig-headedness,
narrow-mindedness
and
arrogance;
second,
in
respect
of
its
function
against
the
internal
enemy,
it
is
a
lack
of
understanding
and
even
hatred
of
all
progress,
of
every
undertaking
and
endeavour
which
might
in
any
way
threaten
the
power
of
the
class
dominant
at
the
time.
Der
richtige
„Geist“,
den
der
Militarismus
braucht,
ist
erstens
mit
Rücksicht
auf
seine
Funktion
gegenüber
dem
äußeren
Feind:
chauvinistische
Verbohrtheit,
Engherzigkeit
und
Selbstüberhebung,
zweitens
mit
Rücksicht
auf
seine
Funktion
gegenüber
dem
inneren
Feind:
Unverständnis
oder
selbst
Haß
gegen
jeden
Fortschritt,
gegen
jede
die
Herrschaft
der
augenblicklich
herrschenden
Klasse
auch
nur
im
entferntesten
bedrohende
Unternehmung
und
Bestrebung.
ParaCrawl v7.1