Translation of "Charge compensation" in German
Avoidance
of
charge
compensation
is
an
important
prerequisite
for
the
formation
of
oxygen
vacancies.
Das
Vermeiden
der
Ladungskompensation
ist
eine
wichtige
Voraussetzung
zur
Ausbildung
von
Sauerstoff-Leerstellen.
EuroPat v2
The
charge
compensation
for
non-conductive
specimens
is
obtained
by
means
of
a
flood
gun.
Die
Ladungskompensation
für
nichtleitende
Proben
wird
mittels
Floodgun
erzielt.
EuroPat v2
We
charge
compensation
for
any
damage
caused
by
the
pet.
Wir
berechnen
Entschädigung
für
jeden
Schaden,
der
durch
das
Haustier
verursacht
wird.
CCAligned v1
The
charger
will
assume
room
temperature
and
charge
without
temperature
compensation.
Das
Ladegerät
geht
von
Raumtemperatur
aus
und
lädt
ohne
Temperaturkompensation.
ParaCrawl v7.1
These
are
equipped
with
a
three-stage
charge
characteristic,
temperature
compensation,
short-circuit
protection
and
cooling.
Diese
sind
mit
einer
dreistufigen
Ladekennlinie,
Temperaturkompensation,
Kurzschlussschutz
und
Kühlung
ausgestattet.
ParaCrawl v7.1
The
charge
compensation
can
also
be
accomplished
by
extraction
of
plasma
electrons
by
means
of
the
electrical
diaphragm.
Die
Ladungskompensation
kann
auch
durch
Extraktion
von
Plasmaelektronen
mit
Hilfe
des
elektrischen
Diaphragmas
geschehen.
EuroPat v2
To
prevent
this,
the
additional
use
of
electron
guns
for
charge
compensation
is
known.
Um
dieses
zu
verhindern,
ist
der
zusätzliche
Einsatz
von
Elektronenkanonen
zur
Ladungskompensation
bekannt.
EuroPat v2
Particularly
preferred
for
the
charge
compensation
are
weakly
or
non-coordinating
anions
of
the
type
mentioned
above.
Besonders
bevorzugt
sind
darüberhinaus
zur
Ladungskompensation
schwach
oder
nicht
koordinierende
Anionen
der
oben
genannten
Art.
EuroPat v2
A
charge
compensation
is
obtained
here
in
that
a
compensation
capacitor
having
a
fixed
capacitance
C
12
is
used.
Hier
wird
eine
Ladungskompensation
erreicht,
indem
ein
Kompensations-Kondensator
mit
fester
Kapazität
C
12
eingesetzt
wird.
EuroPat v2
The
two
half-cells
are
separated
from
one
another
by
a
permeable
separating
layer
4
for
charge
compensation
during
charging
and
discharging.
Beide
Halbzellen
sind
durch
eine
permeable
Trennschicht
4
zum
Ladungsausgleich
beim
Laden
und
Entladen
voneinander
getrennt.
EuroPat v2
When
the
target
value
for
the
charge
state
of
individual
battery
cells
is
reached,
the
charge
compensation
of
the
battery
cells
is
interrupted.
Bei
Erreichen
des
Zielwerts
für
den
Ladezustand
einzelner
Batteriezellen
wird
der
Ladungsausgleich
der
Batteriezellen
unterbrochen.
EuroPat v2
In
this
embodiment,
then,
the
charge
compensation
takes
place
between
two
bit
lines
which
are
assigned
to
different
plate
segments.
Bei
dieser
Ausführungsform
erfolgt
also
die
Ladungskompensation
zwischen
zwei
Bitleitungen,
die
unterschiedlichen
Plattensegmenten
zugeordnet
sind.
EuroPat v2
If
the
conductivity
of
the
powder
is
high,
then
a
charge
compensation
between
neighbouring
particles
can
occur
more
quickly.
Ist
die
Leitfähigkeit
des
Pulvers
hoch,
so
kann
schneller
ein
Ladungsausgleich
zwischen
benachbarten
Teilchen
stattfinden.
EuroPat v2
Through
the
active
charge
compensation
less
heat
is
generated,
so
that
cooling
problems
belong
to
the
past.
Durch
den
aktiven
Ladungsausgleich
entsteht
weniger
Wärme,
so
das
Kühlungsprobleme
der
Vergangenheit
angehören.
ParaCrawl v7.1
The
order
provides
in
particular
that,
when
credit
is
granted,
the
creditor
may
levy
only
a
charge
for
the
processing
of
the
application,
a
credit
administration
charge
or
current
account
administration
charge,
compensation
in
the
event
of
early
repayment,
insurance
costs,
penalties
if
appropriate,
and
a
single
charge
for
services
provided
upon
request
by
consumers.
Diese
Verordnung
sieht
u.
a.
vor,
dass
der
Kreditgeber
für
den
gewährten
Kredit
nur
eine
Provision
für
die
Prüfung
der
Unterlagen,
eine
Provision
für
die
Kredit-
oder
Kontokorrentbearbeitung,
eine
Vorfälligkeitsentschädigung,
Kosten
für
Versicherungen,
gegebenenfalls
Verzugskosten
sowie
eine
einmalige
Provision
für
im
Zusammenhang
mit
dem
Antrag
des
Verbrauchers
erbrachte
Dienstleistungen
erheben
darf.
TildeMODEL v2018
The
possibility
for
MS
to
allow
all
publishers
to
receive
a
share
in
the
compensation
for
uses
under
an
exception
is
not
expected
to
generate
costs
as
collecting
societies,
in
charge
of
collecting
compensation
for
publishers,
are
already
in
place
in
a
majority
of
MS.
Die
Möglichkeit
der
Mitgliedstaaten,
allen
Verlegern
zu
erlauben,
einen
Anteil
an
der
Entschädigung
für
die
Nutzung
von
Werken
im
Rahmen
einer
Ausnahmeregelung
zu
erhalten,
wird
voraussichtlich
keine
Kosten
verursachen,
da
es
in
der
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
bereits
Verwertungsgesellschaften
gibt,
die
mit
der
Erhebung
der
Entschädigung
für
Verleger
betraut
sind.
TildeMODEL v2018