Translation of "Charge compensation" in German

Avoidance of charge compensation is an important prerequisite for the formation of oxygen vacancies.
Das Vermeiden der Ladungskompensation ist eine wichtige Voraussetzung zur Ausbildung von Sauerstoff-Leerstellen.
EuroPat v2

The charge compensation for non-conductive specimens is obtained by means of a flood gun.
Die Ladungskompensation für nichtleitende Proben wird mittels Floodgun erzielt.
EuroPat v2

We charge compensation for any damage caused by the pet.
Wir berechnen Entschädigung für jeden Schaden, der durch das Haustier verursacht wird.
CCAligned v1

The charger will assume room temperature and charge without temperature compensation.
Das Ladegerät geht von Raumtemperatur aus und lädt ohne Temperaturkompensation.
ParaCrawl v7.1

These are equipped with a three-stage charge characteristic, temperature compensation, short-circuit protection and cooling.
Diese sind mit einer dreistufigen Ladekennlinie, Temperaturkompensation, Kurzschlussschutz und Kühlung ausgestattet.
ParaCrawl v7.1

The charge compensation can also be accomplished by extraction of plasma electrons by means of the electrical diaphragm.
Die Ladungskompensation kann auch durch Extraktion von Plasmaelektronen mit Hilfe des elektrischen Diaphragmas geschehen.
EuroPat v2

To prevent this, the additional use of electron guns for charge compensation is known.
Um dieses zu verhindern, ist der zusätzliche Einsatz von Elektronenkanonen zur Ladungskompensation bekannt.
EuroPat v2

Particularly preferred for the charge compensation are weakly or non-coordinating anions of the type mentioned above.
Besonders bevorzugt sind darüberhinaus zur Ladungskompensation schwach oder nicht koordinierende Anionen der oben genannten Art.
EuroPat v2

A charge compensation is obtained here in that a compensation capacitor having a fixed capacitance C 12 is used.
Hier wird eine Ladungskompensation erreicht, indem ein Kompensations-Kondensator mit fester Kapazität C 12 eingesetzt wird.
EuroPat v2

The two half-cells are separated from one another by a permeable separating layer 4 for charge compensation during charging and discharging.
Beide Halbzellen sind durch eine permeable Trennschicht 4 zum Ladungsausgleich beim Laden und Entladen voneinander getrennt.
EuroPat v2

When the target value for the charge state of individual battery cells is reached, the charge compensation of the battery cells is interrupted.
Bei Erreichen des Zielwerts für den Ladezustand einzelner Batteriezellen wird der Ladungsausgleich der Batteriezellen unterbrochen.
EuroPat v2

In this embodiment, then, the charge compensation takes place between two bit lines which are assigned to different plate segments.
Bei dieser Ausführungsform erfolgt also die Ladungskompensation zwischen zwei Bitleitungen, die unterschiedlichen Plattensegmenten zugeordnet sind.
EuroPat v2

If the conductivity of the powder is high, then a charge compensation between neighbouring particles can occur more quickly.
Ist die Leitfähigkeit des Pulvers hoch, so kann schneller ein Ladungsausgleich zwischen benachbarten Teilchen stattfinden.
EuroPat v2

Through the active charge compensation less heat is generated, so that cooling problems belong to the past.
Durch den aktiven Ladungsausgleich entsteht weniger Wärme, so das Kühlungsprobleme der Vergangenheit angehören.
ParaCrawl v7.1

The order provides in particular that, when credit is granted, the creditor may levy only a charge for the processing of the application, a credit administration charge or current account administration charge, compensation in the event of early repayment, insurance costs, penalties if appropriate, and a single charge for services provided upon request by consumers.
Diese Verordnung sieht u. a. vor, dass der Kreditgeber für den gewährten Kredit nur eine Provision für die Prüfung der Unterlagen, eine Provision für die Kredit- oder Kontokorrentbearbeitung, eine Vorfälligkeitsentschädigung, Kosten für Versicherungen, gegebenenfalls Verzugskosten sowie eine einmalige Provision für im Zusammenhang mit dem Antrag des Verbrauchers erbrachte Dienstleistungen erheben darf.
TildeMODEL v2018

The possibility for MS to allow all publishers to receive a share in the compensation for uses under an exception is not expected to generate costs as collecting societies, in charge of collecting compensation for publishers, are already in place in a majority of MS.
Die Möglichkeit der Mitgliedstaaten, allen Verlegern zu erlauben, einen Anteil an der Entschädigung für die Nutzung von Werken im Rahmen einer Ausnahmeregelung zu erhalten, wird voraussichtlich keine Kosten verursachen, da es in der Mehrheit der Mitgliedstaaten bereits Verwertungsgesellschaften gibt, die mit der Erhebung der Entschädigung für Verleger betraut sind.
TildeMODEL v2018