Translation of "Changeover period" in German
Thirteen
years
is
an
indefensibly
long
changeover
period.
Dreizehn
Jahre
ist
eine
unverantwortlich
lange
Übergangszeit.
Europarl v8
The
banks
should
consider
opening
special
counters
for
businesses
in
the
changeover
period.
Die
Banken
sollten
darüber
nachdenken,
in
der
Umstellungsphase
Sonderschalter
für
Geschäftskunden
einzurichten.
TildeMODEL v2018
In
the
changeover
period,
the
Board
plans
to
monitor
the
prices
in
some
800
points
of
sale.
In
der
Umstellungsphase
will
er
die
Preise
bei
rund
800
Verkaufsstellen
überwachen.
TildeMODEL v2018
As
regards
dual
pricing
during
the
changeover
period,
we
need
to
keep
our
options
open.
Im
Hinblick
auf
die
doppelte
Preisauszeichnung
während
der
Umstellungsphase
müssen
wir
alle
Möglichkeiten
offen
halten.
Europarl v8
But,
as
Mr
Giansily
explains,
the
economic
and
monetary
area
created
by
the
third
stage
of
EMU
should
reduce
the
need
for
reserves,
even
though
we
must
exercise
the
utmost
caution
during
the
changeover
period
in
order
to
ensure
that
the
euro
enjoys
a
certain
degree
of
credibility
in
the
international
arena.
Jedoch
dürfte
nach
den
Ausführungen
von
Herrn
Giansily
die
durch
die
dritte
Phase
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
geschaffene
Wirtschafts-
und
Währungszone
keinen
so
großen
Bedarf
an
Reserven
haben,
auch
wenn
wir
in
der
Übergangszeit
extrem
vorsichtig
sein
müssen,
um
dem
Euro
auf
der
internationalen
Bühne
eine
gewisse
Glaubwürdigkeit
zu
verschaffen.
Europarl v8
While
I
have
no
doubt
that
there
will
be
some
teething
problems,
we
shall
overcome
them
and
by
the
end
of
the
changeover
period
the
citizens
of
Europe
will
be
fully
cognizant
of
the
value
of
the
new
euro
notes
and
coins.
Einige
Kinderkrankheiten
werden
sich
sicher
nicht
vermeiden
lassen,
aber
wir
werden
diese
Probleme
überwinden
und
wenn
die
Umstellungsphase
abgeschlossen
ist,
werden
die
europäischen
Bürger
die
Vorteile
der
neuen
Euro-Banknoten
und
Euro-Münzen
zu
schätzen
wissen.
Europarl v8
However,
this
macroeconomic
average
disguises
large
price
increases
in
a
long
list
of
everyday
items
such
as
coffee,
vegetables,
bread,
hairdressing
and
parking
meters,
largely
due
to
opportunistic
marking
up
or
rounding-off
during
the
changeover
period.
Doch
hinter
diesem
makroökonomischen
Durchschnittswert
verbirgt
sich
ein
erheblicher
Preisanstieg
bei
einer
langen
Liste
von
Waren
des
täglichen
Bedarfs,
wie
Kaffee,
Gemüse,
Brot,
Friseur
und
Parkgebühren,
der
zum
größten
Teil
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
die
Übergangszeit
genutzt
wurde,
um
die
Preise
kräftig
zu
erhöhen
oder
aufzurunden.
Europarl v8
In
some
countries
,
the
changeover
period
was
very
short
or
even
nonexistent
(
e.g.
in
Germany
)
;
In
manchen
Ländern
war
die
Umstellungsphase
sehr
kurz
oder
es
gab
sogar
keine
(
dies
war
z.
B.
in
Deutschland
der
Fall
)
;
ECB v1
There
was
concern
in
many
countries
that
unused
coins
stored
in
homes
could
result
in
long
queues
at
banks
during
the
changeover
period
.
In
vielen
Ländern
gab
es
Bedenken
,
dass
in
privaten
Haushalten
gelagerte
und
nicht
genutzte
Münzen
(
sogenannte
„Schlafmünzen
")
während
der
Umstellungsphase
zu
langen
Warteschlangen
führen
würden
.
ECB v1
ATMs
should
not
be
loaded
with
banknotes
denominated
higher
than
50
EUR
in
the
changeover
period
and
banks
should
refrain
from
dispensing
high
denominations
at
the
counter.
Bei
der
Beschickung
von
Geldautomaten
sollte
in
der
Umstellungsphase
vorübergehend
auf
Banknoten
mit
einem
höheren
Nennwert
als
50
EUR
verzichtet
werden,
und
die
Banken
sollten
am
Schalter
keine
hohen
Stückelungen
ausgeben.
TildeMODEL v2018
The
retailers
should
plan
carefully
their
euro
cash
needs
for
the
changeover
period
and
the
banks
should
consider
adapting
their
fee
policy
to
the
exceptional
circumstances
due
to
the
changeover.
Der
Einzelhandel
sollte
seinen
Bedarf
an
Euro-Bargeld
für
die
Umstellungszeit
gut
planen,
und
die
Banken
sollten
eine
Anpassung
ihrer
Gebührenpolitik
an
die
Sondersituation
der
Währungsumstellung
in
Erwägung
ziehen.
TildeMODEL v2018
In
order
to
prevent
retailers
from
running
out
of
change
because
of
customers
paying
with
high
denomination
banknotes,
the
supply
of
€50
banknotes
to
ATMs
in
the
changeover
period
should
be
avoided.
Damit
dem
Einzelhandel
das
Wechselgeld
nicht
ausgeht,
weil
die
Kunden
mit
großen
Scheinen
bezahlen,
sollten
die
Geldautomaten
in
der
Umstellungsphase
nicht
mit
50-EUR-Banknoten
bestückt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Estonian
Consumer
Protection
Board
will
regularly
monitor
the
prices
of
frequently
purchased
goods
and
services
and
publish
the
results
in
a
newspaper
with
a
view
to
providing
an
overview
of
the
price
trends
in
the
changeover
period.
Der
estnische
Verbraucherschutzverband
wird
die
Preisentwicklung
bei
gängigen
Waren
und
Dienstleistungen
regelmäßig
überwachen
und
die
Ergebnisse
in
einem
Blatt
veröffentlichen,
um
so
einen
Überblick
über
die
Preistrends
in
der
Umstellungszeit
zu
vermitteln.
TildeMODEL v2018
The
Association
published
a
'Black
list'
with
retailers
who
increased
their
prices
in
the
changeover
period
and
could
not
provide
a
relevant
explanation
of
the
price
change.
Der
Verband
hat
eine
„Schwarze
Liste“
der
Einzelhändler
veröffentlicht,
die
ihre
Preise
in
der
Umstellungszeit
erhöht
haben
und
hierfür
keine
überzeugende
Begründung
liefern
konnten.
TildeMODEL v2018
As
Slovak
citizens
use
the
cards
mostly
for
withdrawing
cash
from
ATMs,
they
are
being
encouraged
by
the
authorities
and
banks
to
increase
their
use
for
payments
in
the
changeover
period.
Da
die
slowakischen
Bürger
Karten
bislang
vor
allem
für
Abhebungen
an
Geldautomaten
nutzen,
werden
sie
von
den
Behörden
und
Banken
nun
verstärkt
aufgefordert,
in
der
Umstellungsphase
auch
öfter
mit
Karte
zu
bezahlen.
TildeMODEL v2018
The
Eesti
Pank
and
the
cash-in-transit
company
adjust
their
storing,
counting
and
packing
capacities
to
exceptionally
high
amounts
of
cash
to
be
handled
in
the
changeover
period.
Die
Eesti
Pank
und
das
Geldtransportunternehmen
richten
ihre
Kapazitäten
für
das
Lagern,
Zählen
und
Abpacken
von
Bargeld
auf
die
ungewöhnlich
hohen
Volumen
ein,
die
in
der
Umstellungsphase
zu
erwarteten
sind.
TildeMODEL v2018
An
ethical
code
on
fair
behaviour
during
the
changeover
period
was
prepared
by
the
business
community15
and
voluntarily
endorsed
by
more
than
70
mostly
large
companies.
Die
Unternehmerschaft
hat
einen
Verhaltenskodex
ausgearbeitet15,
dem
sich
mehr
als
70
in
der
Hauptsache
große
Unternehmen
freiwillig
angeschlossen
und
damit
zu
fairem
Verhalten
in
der
Umstellungsphase
verpflichtet
haben.
TildeMODEL v2018
It
will
serve
as
a
common
framework
for
processing
all
the
information
on
the
changeover
during
the
period
when
euro
coins
and
notes
are
being
introduced
and
will
review
the
way
the
operation
is
progressing
in
general.
Es
soll
als
gemeinsamer
Rahmen
für
die
Bearbeitung
sämtlicher
Informationen
im
Zusammenhang
mit
der
Umstellung
während
der
Einführungsphase
dienen
und
den
allgemeinen
Ablauf
der
Operation
verfolgen.
TildeMODEL v2018
This
report
addresses
in
particular
the
preparations
for
the
introduction
of
euro
cash
into
the
economy,
the
preparatory
activities
of
businesses,
the
preparations
of
public
administration,
the
measures
put
in
place
for
protecting
consumers
in
the
changeover
period,
the
communication
campaign
and
the
state
of
public
opinion
on
the
euro.
Im
vorliegenden
Bericht
geht
es
insbesondere
um
die
Vorbereitungen
für
die
Einführung
von
Euro-Bargeld
in
den
Wirtschaftskreislauf,
die
Vorbereitungen
der
Unternehmen
und
der
öffentlichen
Hand,
die
für
die
Umstellungsphase
getroffenen
Verbraucherschutzmaßnahmen,
die
Kommunikationskampagne
und
die
öffentliche
Meinung
zum
Euro.
TildeMODEL v2018
Over
the
last
months,
the
Slovak
authorities
have
adopted
a
set
of
measures
with
a
view
to
contributing
to
price
stability
and
enhancing
consumer
confidence
in
the
changeover
period.
In
den
vergangenen
Monaten
haben
die
slowakischen
Behörden
verschiedene
Maßnahmen
beschlossen,
um
zu
Preisstabilität
beizutragen
und
das
Verbrauchervertrauen
in
der
Umstellungsphase
zu
erhöhen.
TildeMODEL v2018
The
banks
consider
extending
opening
hours
in
the
changeover
period
and
special
openings
on
1
and
2
January.
Die
Banken
wollen
in
der
Umstellungsphase
möglicherweise
länger
und
ausnahmsweise
auch
am
1.
und
2.
Januar
öffnen.
TildeMODEL v2018
The
Estonians
are
advanced
users
of
electronic
means
of
payment
(i.e.
some
95%
of
adult
population
have
bank
accounts
and
almost
30%
of
payments
in
retail
segment
are
electronic)
which
should
make
the
cash
changeover
somewhat
easier
and
alleviate
the
burden
put
on
financial
institutions
in
the
changeover
period.
Die
Esten
sind
versierte
Nutzer
elektronischer
Zahlungsmittel
(d.h.
rund
95
%
der
Erwachsenen
verfügen
über
ein
Bankkonto
und
fast
30
%
der
Zahlungen
im
Einzelhandel
erfolgen
elektronisch),
was
die
Bargeldumstellung
etwas
erleichtern
und
die
Finanzinstitute
während
der
Umstellung
entlasten
dürfte.
TildeMODEL v2018