Translation of "Champagne reception" in German
Champagne
Reception
(in
case
of
bad
weather
an
alternative
will
be
arranged)
Champagner-Empfang
(bei
schlechtem
Wetter
wird
eine
Alternative
bereitgestellt)
CCAligned v1
From
the
elegant
champagne
reception
up
to
culinary
appetizers
-
we
have
everything
in
our
program.
Vom
stilvollen
Sektempfang
bis
zu
kulinarischen
Appetizern
ist
bei
uns
als
im
Programm.
ParaCrawl v7.1
A
guest
champagne
reception
is
featured
every
Friday.
Jeden
Freitag
findet
ein
Champagner-Empfang
statt.
ParaCrawl v7.1
The
legendary
freshers
breakfast
with
champagne
reception
is
a
must
for
every
freshperson!
Das
legendäre
Coli-Frühstück
mit
Sektempfang
ist
ein
Muss
für
jeden
Studienanfänger!
ParaCrawl v7.1
In
the
early
evening,
Barbara
Szabo
and
Horst
Schröcker
invited
us
to
a
champagne
reception
and
photoshoot.
Am
frühen
Abend
luden
Barbara
Szabo
und
Horst
Schröcker
zum
Sektempfang
mit
Fotoshooting.
ParaCrawl v7.1
Our
Mediterranean
courtyard
can
be
used
as
a
champagne
reception
if
whether
permits.
Unser
mediterraner
Hof
kann
für
einen
Sektempfang
oder
als
zusätzliche
Sitzmöglichkeit
bei
passendem
Wetter
genutzt
werden.
CCAligned v1
Delight
your
guests
with
an
exclusive
champagne
reception
and
enjoy
this
fine
canapés.
Erfreuen
Sie
Ihre
Gäste
mit
einem
exklusiven
Sektempfang
und
genießen
Sie
dazu
feine
Canapés.
ParaCrawl v7.1
The
evening
was
spent
at
a
champagne
reception
and
a
delicious
dinner
at
the
ballroom
of
the
Marriott
Hotel.
Den
Abend
verbrachte
man
bei
einem
Sektempfang
und
leckerem
Abendessen
im
Ballsaal
des
Marriott
Hotels.
ParaCrawl v7.1
The
Grutenhäuschen
has
seating
capacity
for
30
guests
and
can
be
used
for
a
subsequent
champagne
reception.
Das
Grutenhäuschen
bietet
Platz
für
30
Personen
und
kann
auch
anschließend
zum
Sektempfang
genutzt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
receive
of
the
prize
with
a
perfectly
matching
champagne
reception
was
carried
out
properly
solemnly.
Richtig
feierlich
wurde
die
Entgegennahme
des
Preises
mit
einem
optimal
dazu
passenden
Sektempfang
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
Admission
with
champagne
reception
and
welcome
by
the
artists
and
their
team
is
traditionally
at
19:00
o'clock,
the
concert
begins
at
20:00
o'clock,
admission
voluntary
donations!...
Einlass
mit
Sektempfang
und
Begrüßung
durch
dieKünstler
und
ihr
Team
ist
traditionell
um
19:00
Uhr,
der
Konzertbeginn
ist20:00
Uhr,
Eintritt
freiwillige
Spenden!
ParaCrawl v7.1
A
classy
bar,
a
small
champagne
reception
or
a
beer
tent
-
our
klappBAR
is
what
you
make
out
of
it.
Eine
elegante
Bar,
ein
kleiner
Sektempfang
oder
dein
Bierzelt
-
unsere
klappBAR
ist
was
du
daraus
machst.
CCAligned v1
At
the
champagne
reception
in
our
production
site
in
Calw,
were
besides
the
ambassador
also
Mr.
Blenke
MDL
from
the
CDU,
the
organizer
Mrs.
Pfrommer,
the
married
couple
Teufel
on
behalf
of
the
Sparkasse
Pforzheim
and
other
invited
guests
on
site.
Beim
Sektempfang
in
unserer
Produktionsstätte
in
Calw
waren
neben
der
Botschafterin
auch
Herr
Blenke
MDL
von
der
CDU,
die
Organisatorin
Frau
Pfrommer,
die
Eheleute
Teufel
im
Auftrag
der
Sparkasse
Pforzheim
sowie
weitere
geladene
Gäste
vor
Ort.
ParaCrawl v7.1
Exclusively
for
the
invited
journalists,
the
unveiling
took
place
after
a
champagne
reception
and
prosciutto
rolls
directly
at
the
Galabau
trade
fair
stand.
Exklusiv
für
die
geladenen
Journalisten,
fand
die
Enthüllung
feierlich
nach
Sektempfang
und
Prosciutto-Brötchen
direkt
auf
der
Galabau
am
Messestand
statt.
ParaCrawl v7.1
Highlights
of
the
3
day
trip
are
the
flights
to
and
from
the
Czech
Republic
in
a
Russian
officer
transport
Antonov
AN-2,
champagne
reception
at
the
aerodrome
on
your
arrival
and
an
action
packed
flight
in
a
L-39
Albatros.
Höhepunkte
der
dreitägigen
Reise
sind
der
Hin-
und
Rückflug
nach
Tschechien
in
einer
russischen
Offiziersmaschine
des
Typs
Antonow
AN-2,
Sektempfang
auf
dem
Flugplatz
nach
der
Ankunft
und
ein
actiongeladener
Jet-Flug
in
der
L-39
Albatros.
ParaCrawl v7.1
After
an
informal
champagne
reception
in
the
historic
Vöhlinschloss
Castle,
the
Vice
President
of
the
Neu-Ulm
University
of
Applied
Sciences,
Prof.
Dr.
Julia
Kormann,
presented
the
certificates
to
the
students
and
congratulated
them
on
their
achievement.
Nach
einem
ungezwungenen
Sektempfang
in
den
historischen
Räumlichkeiten
des
Vöhlinschlosses
überreichte
die
Vizepräsidentin
der
HNU
für
Studium
und
Nachhaltigkeit,
Prof.
Dr.
Julia
Kormann,
den
Stipendiatinnen
und
Stipendiaten
die
Urkunden
und
beglückwünschte
sie
zu
ihrem
Erfolg.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
the
tour,
you
will
have
pearls
in
your
glass
-
at
the
champagne
reception
in
the
Pulverturm,
one
of
Dresden's
most
popular
restaurants.
Am
Ende
der
Tour
prickeln
dann
Perlen
in
Ihrem
Glas
–
beim
Sektempfang
im
Pulverturm,
einem
der
beliebtesten
Dresdner
Restaurants.
ParaCrawl v7.1
Together
with
Thomas-Kraus
Weyermann,
also
Weyermann®
management
fourth
generation,
plant
manager
Jürgen
Buhrmann,
the
immediate
superior
Rainer
Müller,
head
of
the
maintenance
mechanical
systems
Bamberg,
and
works
council
chairman
Klaus
Bayer,
celebrated
the
longtime
employee
"with
the
sunny
soul"
at
an
extra
for
the
honoree
organized
champagne
reception.
Gemeinsam
mit
Thomas
Kraus-Weyermann,
ebenfalls
Weyermann®
Geschäftsführung
vierte
Generation,
Betriebsleiter
Jürgen
Buhrmann,
dem
unmittelbaren
Vorgesetzten
Rainer
Müller,
Leiter
Instandhaltung
Maschinen
im
Betrieb
Bamberg,
und
Betriebsratsvorsitzendem
Klaus
Bayer
ließ
sie
den
langjährigen
Mitarbeiter
"mit
dem
sonnigen
Gemüt"
bei
einem
extra
für
den
Jubilar
organisierten
Sektempfang
hochleben.
ParaCrawl v7.1
During
the
champagne
reception
the
guests
are
welcomed
and
the
ship
is
presented
as
well
as
a
preview
of
the
up
and
coming
programme
of
events,
and
dinner
following
this
Beim
Sektempfang
erfolgt
die
Begrüßung
der
Gäste
und
die
Vorstellung
des
Schiffes,
Vorschau
auf
das
zu
erwartende
Programm,
anschließend
Dinner.
ParaCrawl v7.1
The
journey
at
the
railway
station
begins
with
a
festive
Champagne
reception
in
the
cozy
and
elegant
lounge.
Schon
im
Bahnhof
startet
die
Reise
mit
einem
feierlichen
Sektempfang
in
der
gemütlichen
und
edlen
Lounge
des
Bahnhofs.
ParaCrawl v7.1
Later,
at
the
champagne
reception,
he
told
us
it
was
one
of
the
best
experiences
of
his
entire
life.
Später
erzählte
er
uns
beim
Sektempfang,
dass
es
eines
der
besten
Erlebnisse
seines
Lebens
gewesen
war.
CCAligned v1