Translation of "Certain circumstances" in German
In
certain
exceptional
circumstances
the
secondment
may
be
terminated
without
notice:
In
bestimmten
Ausnahmefällen
kann
die
Abordnung
fristlos
beendet
werden,
nämlich:
DGT v2019
Vaccination
of
susceptible
birds
kept
in
zoos
could
be
an
appropriate
additional
preventative
measure,
under
certain
circumstances.
Die
Impfung
empfänglicher
Zoovögel
könnte
unter
bestimmten
Umständen
eine
angemessene
zusätzliche
Präventivmaßnahme
sein.
DGT v2019
The
European
Community
retains
the
right
to
reapply
quantitative
restrictions
under
certain
circumstances.
Die
Europäische
Gemeinschaft
behält
das
Recht,
unter
bestimmten
Umständen
Höchstmengen
wieder
anzuwenden.
DGT v2019
Under
certain
circumstances
the
disease
may
also
pose
a
risk
to
human
health.
Unter
bestimmten
Bedingungen
ist
auch
die
Gesundheit
des
Menschen
gefährdet.
DGT v2019
In
certain
circumstances
they
serve
as
excellent
local
solutions.
Unter
bestimmten
Bedingungen
erweisen
sie
sich
regional
als
ausgezeichnete
Lösungen.
Europarl v8
And
if
only
under
certain
circumstances,
what
might
these
be?
Falls
nur
unter
bestimmten
Umständen,
wie
wären
diese
beschaffen?
Europarl v8
There
may
be
high
traffic
density,
which
can
under
certain
circumstances
make
the
transport
of
dangerous
goods
even
more
hazardous.
Wir
haben
hohe
Verkehrsdichten,
wo
Gefahrguttransporte
unter
Umständen
noch
gefährlicher
werden
könnten.
Europarl v8
We
are
told
that
Israel
will
use
nuclear
weapons
in
certain
circumstances.
Wir
hören,
dass
Israel
unter
bestimmten
Umständen
Atomwaffen
einsetzen
wird.
Europarl v8
Our
preventative
audio-metric
testing
will
be
made
available
under
certain
circumstances.
Unsere
vorbeugenden
audiometrischen
Untersuchungen
werden
unter
bestimmten
Voraussetzungen
verfügbar
sein.
Europarl v8
Under
certain
circumstances
there
is
even
a
threat
of
the
end
of
European
civilisation.
Unter
bestimmten
Umständen
steht
sogar
das
Ende
der
europäischen
Zivilisation
zu
befürchten.
Europarl v8
It
is
very
useful
in
certain
circumstances.
Es
ist
sehr
hilfreich
unter
bestimmten
Umständen.
TED2013 v1.1
Under
certain
circumstances,
professional
ethics
may
require
information
to
be
kept
confidential.
Unter
besonderen
Umständen
können
berufsethische
Gründe
die
vertrauliche
Behandlung
von
Informationen
erfordern.
MultiUN v1
In
certain
circumstances,
mast
cell
tumours
can
be
life
threatening
for
your
dog.
Unter
bestimmten
Umständen
können
Mastzelltumoren
lebensbedrohlich
für
den
Hund
sein.
ELRC_2682 v1
Producer
organisations
may
also
act
as
processors
in
certain
circumstances.
Die
Erzeugerorganisationen
können
in
bestimmten
Fällen
gleichfalls
als
Verarbeiter
auftreten.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
under
certain
circumstances
an
application
may
be
sent
in
respect
of
more
than
one
shipment;
Unter
bestimmten
Voraussetzungen
kann
ein
Antrag
für
mehr
als
eine
Verbringung
gestellt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
doctor
may
prescribe
Yondelis
during
pregnancy
in
certain
circumstances.
Unter
bestimmten
Umständen
kann
Ihnen
Ihr
Arzt
Yondelis
auch
während
einer
Schwangerschaft
verschreiben.
EMEA v3
Producers
and
producer
organisations
may
also
act
as
processors
in
certain
circumstances.
Die
Erzeuger
oder
Erzeugerorganisationen
können
in
bestimmten
Fällen
gleichfalls
als
Verarbeiter
auftreten.
JRC-Acquis v3.0
In
certain
circumstances,
producers
of
isoglucose
and
insulin
syrup
also
pay
a
proportion
of
those
contributions.
Die
Isoglucose-
und
Inulinsiruperzeuger
beteiligen
sich
unter
bestimmten
Bedingungen
an
diesen
Beiträgen.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
may
grant
the
requested
extensions
under
certain
circumstances.
Die
Kommission
kann
den
Verlängerungsanträgen
in
bestimmten
Fällen
stattgeben.
JRC-Acquis v3.0
These
particles
were
able
to
transform
into
pathogen
bacteria
under
certain
circumstances.
Aus
diesen
Körnchen
würden
unter
bestimmten
Umständen
pathogene
Bakterien
entstehen
können.
Wikipedia v1.0
It
is
also
necessary
to
provide
the
possibility
to
raise
that
maximum
rate
in
certain
circumstances.
Ferner
sollte
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
diesen
Höchstsatz
unter
bestimmten
Umständen
anzuheben.
DGT v2019