Translation of "Cease to have" in German

If we do not, we will cease to have any control whatsoever over the situation.
Sollte ein Land aussteigen, werden wir jegliche Kontrolle über die Lage verlieren.
Europarl v8

Such submissions shall cease to have effect should the appellant discontinue the proceedings.’
Derartige Anträge werden gegenstandslos, wenn die Beschwerde zurückgenommen wird.“
DGT v2019

Failing such ratification, the regulations would cease to have effect after that date.
Ohne eine solche Ratifizierung sollten die Verordnungen nach Ablauf dieser Frist ungültig werden.
EUbookshop v2

Such submissions shall cease to have effect should the appellant discontinue the proceedings.
Derartige Anträge werden gegenstandslos, wenn die Beschwerde zurückgenommen wird.
EUbookshop v2

Only hypotheses that can cease to be hypotheses have any justification.
Nur Hypothesen, die aufhören können es zu sein, haben eine Berechtigung.
ParaCrawl v7.1

If, over two consecutive years, this reference quantity is not reached, it shall cease to have effect.
Wird diese Referenzmenge in zwei aufeinanderfolgenden Jahren nicht erreicht, verliert sie ihre Geltung.
JRC-Acquis v3.0

Regulation No 38/64/EEC shall cease to have effect when this Regulation enters into force.
Dic Verordnung Nr. 38/64IEWG tritt zum Zcitpurrktdcs Inkrafttretens dieser Verordnung außcr Kraft.
EUbookshop v2

From that point on, international borders will cease to have any real significance.\n
Von diesem Zeitpunkt an werden internationale Grenzen anfangen, jegliche reale Bedeutung zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

From that point on, international borders will cease to have any real significance.
Von diesem Zeitpunkt an werden internationale Grenzen anfangen, jegliche reale Bedeutung zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

Purchased Credits are non-refundable and will automatically expire and cease to have any value upon the Closure Date.
Gekaufte Credits sind nicht rückerstattungsfähig und verfallen automatisch und verlieren zum Schlussdatum ihren Wert.
ParaCrawl v7.1

However, points (3) and (4) of Article 2 shall cease to have effect on the date of the entry into force of a Directive rationalising the derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which includes a special scheme for the application of VAT to that sector, provided that date is before 31 December 2009.
Artikel 2 Nummern 3 und 4 treten jedoch zum Datum des Inkrafttretens einer Richtlinie zur Straffung von Ausnahmeregelungen gemäß Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG mit einer Sonderregelung für die betreffenden Sektoren außer Kraft, wenn dieses Datum vor dem 31. Dezember 2009 liegt.
DGT v2019

Member States shall ensure that the measures to preserve evidence are revoked or otherwise cease to have effect, upon request of the defendant, without prejudice to the damages which may be claimed, if the applicant does not institute, within a reasonable period, proceedings leading to a decision on the merits of the case before the competent judicial authority, the period to be determined by the judicial authority ordering the measures where the law of a Member State so permits or, in the absence of such determination, within a period not exceeding 20 working days or 31 calendar days, whichever is the longer.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Maßnahmen zur Beweissicherung auf Antrag des Antragsgegners unbeschadet etwaiger Schadensersatzforderungen aufgehoben oder auf andere Weise außer Kraft gesetzt werden, wenn der Antragsteller nicht innerhalb einer angemessenen Frist — die entweder von dem die Maßnahmen anordnenden Gericht festgelegt wird, sofern dies nach dem Recht des Mitgliedstaats zulässig ist, oder, wenn es nicht zu einer solchen Festlegung kommt, 20 Arbeitstage oder 31 Kalendertage, wobei der längere der beiden Zeiträume gilt, nicht überschreitet – bei dem zuständigen Gericht das Verfahren einleitet, das zu einer Sachentscheidung führt.
DGT v2019

In the event of withdrawal, the provisions concerning liability referred to in paragraph 1 shall cease to have effect on the first day of the month following the notification or at a subsequent time indicated in the notification.
Im Falle der Rücknahme tritt die Haftungsvorschrift nach Absatz 1 am ersten Tag des der Notifikation folgenden Monats oder an einem späteren, in der Notifikation genannten Zeitpunkt außer Kraft.
DGT v2019