Translation of "Cause havoc" in German
He
will
cause
havoc
with
this
work.
Er
wird
diesem
Werk
schweren
Schaden
zufügen.
CCAligned v1
Go,
kill
and
cause
terrible
havoc
in
Christian
homes
and
Churches.
Geht,
tötet
und
richtet
Verwüstungen
in
christlichen
Häusern
und
Gemeinden
an.
ParaCrawl v7.1
Nasty
zombies
made
a
decision
to
move
up
and
cause
havoc
in
an
establishment.
Fiese
zombies,
die
Entscheidung
zu
verschieben
und
verursachen
Chaos
in
eine
Einrichtung.
ParaCrawl v7.1
Destroy
the
remaining
Retronauts
who
aims
to
cause
havoc
on
Earth.
Zerstöre
die
letzten
Retronauts,
die
auf
der
Erde
ein
Chaos
anrichten
wollen!
ParaCrawl v7.1
In
low
levels
these
minerals
don’t
cause
havoc.
In
den
niedrigen
Niveaus
verursachen
diese
Mineralien
nicht
Verwüstung.
ParaCrawl v7.1
Um,
and
so
it
just
creates
so
much
havoc
'cause
our
culture
has
what's
politically
correct
and
then
there's
how
people
really,
truly
respond.
Das
schafft
großes
Chaos,
denn
es
gibt
die
Political
Correctness
und
dann
die
echten
Reaktionen.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
go
down
there
and
cause
havoc
just
like
we
planned.
Ich
werde
da
runter
gehen
und
Chaos
anrichten,
so
wie
wir
geplant
hatten.
OpenSubtitles v2018
So
for
a
time,
God
hid
His
face
and
allowed
the
nations
to
come
and
cause
havoc
and
destruction.
So
verbarg
Gott
eine
Zeit
lang
sein
Gesicht
und
erlaubte
anderen
Nationen
Chaos
und
Verwüstung
anzurichten.
ParaCrawl v7.1
Three
of
the
life-size
puppets
come
to
life
and
cause
havoc
in
East
Berlin
and
later
the
Harz
mountains.
Drei
lebensgroße
Puppen
werden
zum
Leben
erweckt
und
verursachen
Chaos
in
Ost-Berlin
und
dem
Harz.
ParaCrawl v7.1
No
Democrat
will
object
to
the
fact
that
trouble-makers
who
come
to
cause
havoc
are
arrested.
Dass
man
Randalierer,
die
anreisen,
um
Verwüstungen
anzurichten,
zurückhält,
dagegen
hat
kein
Demokrat
etwas
einzuwenden.
Europarl v8
It
is
appalling
to
encourage
manufacturers
of
weapons,
or
their
components,
into
a
place
where
people
are
killing
each
other
every
day
with
weapons
so
that
these
products
can
then
be
transported
to
other
parts
of
the
world
to
cause
havoc
and
deprivation.
Es
ist
abscheulich,
die
Hersteller
von
Waffen
oder
Waffenteilen
zu
ermutigen,
sich
an
Orten
anzusiedeln,
wo
jeden
Tag
tödliche
Schüsse
fallen,
und
diese
Produkte
dann
in
andere
Teile
der
Welt
zu
transportieren,
damit
sie
dort
Chaos
und
Verderben
stiften.
Europarl v8
We
should
care
about
that
scenario,
because
remaining
on
a
path
of
rising
global
emissions
is
almost
certain
to
cause
havoc
and
suffering
for
billions
of
people
as
they
are
hit
by
a
torrent
of
droughts,
heat
waves,
hurricanes,
and
more.
Wir
sollten
uns
über
dieses
Szenario
Gedanken
machen,
denn
wenn
wir
unseren
gegenwärtigen
Kurs
steigender
globaler
Emissionen
beibehalten,
wird
dies
fast
mit
Sicherheit
Milliarden
von
Menschen
in
Chaos
und
Leid
stürzen,
die
dann
von
einem
wilden
Strom
von
Dürren,
Hitzewellen,
Hurrikanen
usw.
heimgesucht
werden.
News-Commentary v14
It
will
cause
havoc.
Es
wird
Schaden
anrichten.
OpenSubtitles v2018
Don't
trust
Ciro
Di
Marzio,
he's
using
you
to
cause
havoc
in
our
clan.
Du
weißt,
ihr
könnt
Ciro
Di
Marzio
nicht
vertrauen.
Er
benutzt
euch,
um
Chaos
in
unserem
Clan
zu
stiften.
OpenSubtitles v2018
Tiny
inaccuracies
in
a
timestamp
can
cause
havoc
on
a
network,
from
emails
arriving
before
they
have
technically
been
sent,
to
leaving
an
entire
system
vulnerable
to
security
threats
and
even
fraud.
Kleine
Ungenauigkeiten
in
einem
Zeitstempel
können
Chaos
in
einem
Netzwerk
verursachen,
von
E-Mails,
die
ankommen,
bevor
sie
technisch
gesendet
wurden,
bis
hin
zu
einem
System,
das
anfällig
für
Sicherheitsbedrohungen
und
sogar
Betrug
ist.
ParaCrawl v7.1
The
difficulty
with
IBS,
besides
pain
and
discomfort,
is
that
it
can
cause
havoc
with
your
nutritional
health.
Die
Schwierigkeit
bei
IBS,
außer
Schmerzen
und
Beschwerden,
ist,
dass
sie
mit
Ihrer
Ernährung
Gesundheit
Schaden
verursachen
kann.
ParaCrawl v7.1
Some
medications
may
cause
someone
to
suddenly
put
on
excessive
weight,
because
the
chemicals
in
the
drugs
cause
havoc
on
hormones.
Bestimmte
Medikamente
kann
jemand
plötzlich
viel
Gewicht
legen,
da
die
Chemikalien
in
der
Drogen
Chaos
zu
verursachen,
die
die
Hormone.
ParaCrawl v7.1
Fortunately
by
the
turn
of
the
millennium
most
computers
were
updated
and
enough
precautions
were
taken
that
meant
that
the
Y2K
bug,
as
it
became
known,
didn’t
cause
the
widespread
havoc
it
was
first
feared.
Glücklicherweise
wurden
um
die
Jahrtausendwende
die
meisten
Computer
auf
den
neusten
Stand
gebracht
und
es
wurden
genügend
Vorkehrungen
getroffen,
dass
der
Y2K
Der
Bug,
wie
er
bekannt
wurde,
verursachte
nicht
die
weit
verbreitete
Verwüstung,
die
er
zuerst
befürchtete.
ParaCrawl v7.1
Oh,
with
all
these
nitwits
who
come
and
cause
havoc
in
the
sideboard,
there's
nevertheless
a
good
chance
of
perhaps
getting
out
of
here
under
the
arm
of
some
charitable
reader
or
of
an
angelic
new-to-the-profession-writer,
INTERNET
EXPLORER
FOR
DUMMIES
(Doug
Lowe)
soothes.
Oh,
angesichts
all
dieser
Dummköpfe,
die
ein
furchtbares
Durcheinander
im
Bücherregal
anrichten,
stehen
die
Aussichten
immerhin
gar
nicht
so
schlecht,
unter
dem
Arm
eines
barmherzigen
Lesers
oder
eines
engelhaften
angehenden
Schriftstellers
hier
herauszukommen,
beruhigt
Internet
Explorer
for
Dummies
(Doug
Lowe).
ParaCrawl v7.1