Translation of "Cause any trouble" in German

I do not want to cause you any trouble.
Ich möchte dir keinen Ärger bereiten.
Tatoeba v2021-03-10

I don't want to cause you any trouble.
Ich möchte euch keine Umstände bereiten.
Tatoeba v2021-03-10

I don't want to cause any more trouble.
Ich möchte keine weiteren Schwierigkeiten verursachen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom didn't intend to cause Mary any trouble.
Tom wollte Mary keine Probleme bereiten.
Tatoeba v2021-03-10

You be good and don't cause him any trouble.
Sei artig und mach ihm keinen Ärger.
OpenSubtitles v2018

I'm not going to cause you any trouble, if you don't cause me any trouble, all right?
Wenn du mir nichts tust, tue ich dir auch nichts, verstanden?
OpenSubtitles v2018

I don't want you to cause any trouble while Field Marshal Kesselring is here.
Machen Sie keinen Ärger, wenn Feldmarschall Kesselring hier ist.
OpenSubtitles v2018

Don't cause any trouble or i'll have to shoot.
Und machen Sie keine Schwierigkeiten, ich will Sie nicht erschießen.
OpenSubtitles v2018

Hogan, please don't cause any more trouble.
Hogan, verursachen Sie nicht noch mehr Ärger.
OpenSubtitles v2018

He told us not to come and cause any more trouble.
Er meinte wir sollen nicht mehr herkommen und Ärger machen.
OpenSubtitles v2018

On the other hand, if you cause me any trouble uh, you might meet with an accident.
Wenn Sie uns allerdings Probleme bereiten, könnte Ihnen durchaus ein Unfall passieren.
OpenSubtitles v2018

Agent Wells... in all honesty, will you cause me any trouble?
Agent Wells, mal ganz ehrlich, werden Sie mir Ärger bereiten?
OpenSubtitles v2018

I didn't mean to cause you any more trouble.
Ich wollte dir keinen Ärger machen.
OpenSubtitles v2018

We're not here to cause any trouble.
Wir wollen hier keinen Ärger machen.
OpenSubtitles v2018

I promise you, I do not wanna cause you any trouble.
Ich will dir keinen Ärger machen.
OpenSubtitles v2018