Translation of "Cause any trouble" in German
I
do
not
want
to
cause
you
any
trouble.
Ich
möchte
dir
keinen
Ärger
bereiten.
Tatoeba v2021-03-10
I
don't
want
to
cause
you
any
trouble.
Ich
möchte
euch
keine
Umstände
bereiten.
Tatoeba v2021-03-10
I
don't
want
to
cause
any
more
trouble.
Ich
möchte
keine
weiteren
Schwierigkeiten
verursachen.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
didn't
intend
to
cause
Mary
any
trouble.
Tom
wollte
Mary
keine
Probleme
bereiten.
Tatoeba v2021-03-10
You
be
good
and
don't
cause
him
any
trouble.
Sei
artig
und
mach
ihm
keinen
Ärger.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
going
to
cause
you
any
trouble,
if
you
don't
cause
me
any
trouble,
all
right?
Wenn
du
mir
nichts
tust,
tue
ich
dir
auch
nichts,
verstanden?
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
you
to
cause
any
trouble
while
Field
Marshal
Kesselring
is
here.
Machen
Sie
keinen
Ärger,
wenn
Feldmarschall
Kesselring
hier
ist.
OpenSubtitles v2018
Don't
cause
any
trouble
or
i'll
have
to
shoot.
Und
machen
Sie
keine
Schwierigkeiten,
ich
will
Sie
nicht
erschießen.
OpenSubtitles v2018
Hogan,
please
don't
cause
any
more
trouble.
Hogan,
verursachen
Sie
nicht
noch
mehr
Ärger.
OpenSubtitles v2018
He
told
us
not
to
come
and
cause
any
more
trouble.
Er
meinte
wir
sollen
nicht
mehr
herkommen
und
Ärger
machen.
OpenSubtitles v2018
On
the
other
hand,
if
you
cause
me
any
trouble
uh,
you
might
meet
with
an
accident.
Wenn
Sie
uns
allerdings
Probleme
bereiten,
könnte
Ihnen
durchaus
ein
Unfall
passieren.
OpenSubtitles v2018
Agent
Wells...
in
all
honesty,
will
you
cause
me
any
trouble?
Agent
Wells,
mal
ganz
ehrlich,
werden
Sie
mir
Ärger
bereiten?
OpenSubtitles v2018
I
didn't
mean
to
cause
you
any
more
trouble.
Ich
wollte
dir
keinen
Ärger
machen.
OpenSubtitles v2018
We're
not
here
to
cause
any
trouble.
Wir
wollen
hier
keinen
Ärger
machen.
OpenSubtitles v2018
I
promise
you,
I
do
not
wanna
cause
you
any
trouble.
Ich
will
dir
keinen
Ärger
machen.
OpenSubtitles v2018