Translation of "Carry out responsibilities" in German
I
have
no
doubt
that
you
will
carry
out
your
responsibilities
with
efficiency.
Ich
bin
sicher,
dass
Sie
Ihre
Aufgaben
sehr
effizient
erledigen
werden.
Europarl v8
We
should
therefore
have
preferred
to
vote
today
so
as
to
carry
out
our
mutual
responsibilities.
Deshalb
hätten
wir
besser
heute
abstimmen
sollen,
um
gegenseitig
Verantwortung
zu
übernehmen.
Europarl v8
The
Member
States
must
carry
out
their
responsibilities
through
their
civil
aviation
authorities.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
ihre
Verantwortung
immer
noch
über
ihre
zuständigen
Behörden
ausüben.
Europarl v8
We
strive
to
carry
out
these
responsibilities
in
all
layers
of
our
organization.
Wir
bemühen
uns
diese
Verantwortlichkeiten
in
allen
Schichten
unserer
Organisation
durchzuführen.
ParaCrawl v7.1
I
see
them,
though,
more
as
an
appeal
to
us
to
carry
out
our
responsibilities
in
the
future.
Aber
ich
sehe
darin
eher
einen
Aufruf,
dass
wir
künftig
unsere
Verantwortung
wahrnehmen!
Europarl v8
Diplomats
require
openness
and
imagination
in
order
to
carry
out
their
responsibilities.
Diplomaten
müssen
offen
sein
und
Phantasie
haben,
um
ihrer
Verantwortung
gerecht
zu
werden.
News-Commentary v14
If
we
work
for
S.H.I.E.L.D.,
we
have
a
duty
to
carry
out
our
responsibilities.
Wenn
wir
für
S.H.I.E.L.D.
arbeiten,
haben
wir
die
Pflicht,
unsere
Aufgaben
zu
erfüllen.
OpenSubtitles v2018
The
Association
is
entitled
to
employ
full-
or
part-time
staff
to
carry
out
its
responsibilities.
Der
Verein
ist
berechtigt,
zur
Durchführung
seiner
Aufgaben
haupt-
oder
nebenamtlich
beschäftigte
Kräfte
einzustellen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
it
is
important
that
you
know
and
carry
out
your
responsibilities
as
an
intern.
Daher
ist
es
sehr
wichtig,
dass
du
dir
über
deine
Verantwortung
als
Praktikant
bewusst
bist.
ParaCrawl v7.1
We
must
all
carry
out
our
responsibilities
on
whatever
level
we
are
able.
Wir
sind
alle
verpflichtet
unsere
Verantwortung,
jeder
seinen
Möglichkeiten
entsprechend,
selbst
zu
tragen.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
pressure
and
prodding,
the
sluggard
will
not
carry
out
his
responsibilities.
Außer
unter
Druck
und
Anstoß
von
außen
wird
ein
Fauler
seiner
Verantwortung
nicht
nachkommen.
ParaCrawl v7.1
By
accepting
to
serve,
arbitrators
undertake
to
carry
out
their
responsibilities
in
accordance
with
the
Rules.
Durch
die
Annahme
zu
dienen,
Schiedsrichter
verpflichten
sich,
die
Regeln
ihrer
Verantwortung
entsprechend
auszuführen.
ParaCrawl v7.1
They
can
therefore
carry
out
their
responsibilities
knowing
that
we
are
protecting
them.
Diese
können
deshalb
ihrer
Verantwortung
mit
der
Gewissheit
nachkommen,
dass
wir
sie
beschützen.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
like
to
make
a
request
to
the
Council
for
us
to
be
able
to
finalise
these
budgets
as
soon
as
possible,
so
that
both
institutions
can
carry
out
their
responsibilities
in
a
responsible
and
efficient
manner
in
the
new
or
expanded
areas
introduced
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Ich
möchte
den
Rat
auch
darum
bitten,
es
uns
zu
ermöglichen,
diese
Haushalte
so
bald
wie
möglich
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen,
damit
beide
Organe
ihre
Aufgaben
in
den
neuen
bzw.
erweiterten
Bereichen,
die
aus
dem
Vertrag
von
Lissabon
resultieren,
verantwortungsvoll
und
effizient
wahrnehmen
können.
Europarl v8
Finally,
as
far
as
financial
monitoring
is
concerned,
the
Commission
will
continue
to
carry
out
its
existing
responsibilities.
Was
schließlich
die
finanzielle
Überwachung
angeht,
so
wird
die
Kommission
auch
weiterhin
ihre
Aufgaben
in
den
Bereichen
wahrnehmen,
für
die
sie
zuständig
ist.
Europarl v8
We
also
need
to
ensure
that
the
EU
and
the
European
Parliament
are
able
to
carry
out
their
responsibilities
and
that
we
are
able
to
fund
our
priorities
-
priorities
such
as
the
Structural
Funds
and
research
and
development
which
benefit
individuals,
communities
and
SMEs
right
across
the
EU.
Wir
müssen
ebenfalls
sicherstellen,
dass
die
Europäische
Union
und
das
Europäische
Parlament
ihren
Verantwortlichkeiten
nachkommen
können
und
dass
wir
unsere
Prioritäten
finanzieren
können
-
Prioritäten
wie
der
Strukturfonds
sowie
Forschung
und
Entwicklung,
die
jedem
Einzelnen,
den
Gemeinschaften
und
den
KMU
überall
in
der
Europäischen
Union
zugutekommen.
Europarl v8