Translation of "Capacity gap" in German
They
are
designed
to
support
investment
to
fill
the
expected
capacity
gap
and
ensure
security
of
supply.
Sie
sollen
Investitionen
zur
Schließung
der
erwarteten
Kapazitätslücken
unterstützen
und
Versorgungssicherheit
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
The
resulting
capacity
gap
has
to
be
filled
by
a
broad
energy
mix.
Die
anstehende
Kapazitätslücke
muss
mit
einem
breiten
Energiemix
geschlossen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
damping
is
defined
as
the
quotient
of
gas
gap
capacity
and
dielectric
capacity.
Die
Dämpfung
ist
als
der
Quotient
aus
Gasspaltkapazität
und
Dielektrikumskapazität
definiert.
EuroPat v2
By
selecting
the
parameters
dielectric
capacity
and
gap
width
in
this
way,
an
especially
good
efficiency
of
the
ozone
generator
is
produced.
Durch
diese
Wahl
der
Parameter
Dielektrikumskapazität
und
Spaltbreite
ergibt
sich
ein
besonders
guter
Wirkungsgrad
des
Ozongenerators.
EuroPat v2
It
will
close
the
capacity
gap
between
Boeing
777
and
Airbus
A340
and
the
Airbus
A380.
Sie
soll
die
Kapazitätslücke
zwischen
Boeing
777
bzw.
Airbus
A340
und
dem
Airbus
A380
schließen.
ParaCrawl v7.1
Articles
3
and
4(3)
fill
an
important
strategic,
funding
and
capacity
gap,
and
allow
the
EU
to
support
a
broad
range
of
critical
crisis
preparedness
and
response
initiatives.
Artikel
3
und
Artikel
4
Absatz
3
füllen
eine
große
Lücke
hinsichtlich
Strategien,
Finanzmitteln
und
Kapazitäten
und
ermöglichen
es
der
EU,
eine
große
Bandbreite
entscheidender
Initiativen
zur
Krisenvorsorge
und
Krisenreaktion
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
The
United
Kingdom
has
recently
announced
its
intention
to
close
all
coal-fired
power
plants
by
2025
and
to
fill
the
capacity
gap
mainly
with
new
gas
and
nuclear
power
plants.
Das
Vereinigte
Königreich
hat
kürzlich
seine
Absicht
bekannt
gegeben,
bis
2025
sämtliche
Kohlekraftwerke
zu
schließen
und
die
fehlenden
Kapazitäten
vor
allem
durch
neue
Gas-
und
Kernkraftwerke
zu
ersetzen.
TildeMODEL v2018
Like
Portovesme,
Eurallumina
contended
that,
if
it
was
forced
to
go
out
of
business,
other
EU
alumina
producers
would
not
be
able
to
step
in,
as
they
already
worked
at
maximum
capacity,
and
the
gap
would
be
filled
by
imports
from
third
countries.
Wie
Portovesme
verweist
auch
Eurallumina
darauf,
dass
im
Fall
eines
Rückzugs
des
Unternehmens
vom
Markt
das
dadurch
wegfallende
Produktionsvolumen
nicht
von
anderen
europäischen
Aluminiumoxid-Herstellern
übernommen
werden
könne,
da
diese
bereits
an
ihren
Kapazitätsgrenzen
operierten,
sondern
dass
die
entstehende
Lücke
durch
Einfuhren
aus
Drittländern
geschlossen
werde.
DGT v2019
The
European
reserve
of
forest
fire
fighting
aircraft,
established
with
the
support
of
the
European
Parliament,
again
proves
to
be
a
great
example
of
European
added
value
by
filling
the
aerial
fire
fighting
capacity
gap
in
the
most
difficult
situations."
Die
Flugzeuge
aus
der
mit
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments
geschaffenen
europäischen
taktischen
Reserve
zur
Waldbrandbekämpfung,
mit
denen
die
Kapazitätslücke
bei
der
Brandbekämpfung
aus
der
Luft
in
besonders
schwierigen
Situationen
geschlossen
wird,
sind
wieder
ein
hervorragendes
Beispiel
dafür,
was
Europa
seinen
Bürgern
an
Mehrwert
bietet.“
TildeMODEL v2018
Yet,
the
Union
lags
behind
the
United
States
both
in
terms
of
innovation
capacity,
with
the
gap
having
increased
since
the
mid-1990s,
and
in
the
production
and
diffusion
of
information
and
communication
technologies
(ICT).
Sowohl
in
puncto
Innovationskapazität
als
auch
bei
der
Produktion
und
Verbreitung
von
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
kann
die
Europäische
Union
insgesamt
mit
den
Vereinigten
Staaten
derzeit
nicht
mithalten
und
die
Kluft
scheint
seit
Mitte
der
90er
Jahre
angestiegen
zu
sein.
TildeMODEL v2018
The
ozone
generator
according
to
claim
1,
characterized
in
that
the
ratio
of
gas
gap
capacity
(C
G)
to
the
dielectric
capacity
(C
D)
is
essentially
0.2
on
the
inlet
side
and
greater
than
0.3
on
the
outlet
side.
Ozongenerator
nach
einem
der
vorhergehenden
Ansprüche,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
das
Verhältnis
von
Gasspaltkapazität
(C
G)
zu
Dielektrikumskapazität
(C
D)
einlassseitig
im
Wesentlichen
0,2
beträgt
und
auslassseitig
grösser
als
0,3
ist.
EuroPat v2
The
quotient
from
the
gas
gap
capacity
and
the
dielectric
capacity
C
g
/C
d
is
also
called
damping.
Der
Quotient
aus
der
Gasspaltkapazität
und
der
Dielektrikumskapazität
C
g
/C
d
wird
auch
als
Dämpfung
bezeichnet.
EuroPat v2
This
paper
describes
the
upcoming
capacity
gap
in
the
German
power
market,
analyses
possible
solutions
to
the
investment
paradox
and
shows
the
possible
future
contribution
of
relevant
energy
sources
to
power
generation.
Der
Beitrag
befasst
sich
mit
den
absehbaren
fehlenden
Kapazitäten
auf
dem
deutschen
Elektrizitätserzeugungsmarkt,
der
Analyse
von
Möglichkeiten
für
den
Kraftwerksneubau
und
zeigt
die
Potentiale
einzelner
Energieträger
für
die
zukünftige
Stromerzeugung
auf.
ParaCrawl v7.1
The
more
the
single
market
for
electricity
becomes
a
reality,
the
smaller
the
capacity
gap
that
can
be
expected.”
Je
mehr
der
europäische
Elektrizitätsbinnenmarkt
tatsächlich
Realität
wird,
umso
geringer
ist
die
zu
befürchtende
Kapazitätslücke.“
ParaCrawl v7.1
Within
ten
or
fifteen
years
there
could
be
billions
of
such
chips
in
use
if,
as
Kramer
expects,
the
RateX
method
becomes
standard
for
5G
wireless,
optical,
satellite,
DSL,
and
other
communications
technologies.The
key
to
closing
the
capacity
gap,
Georg
Böcherer
says,
was
to
add
one
special
device,
a
distribution
matcher.
Innerhalb
von
zehn
oder
fünfzehn
Jahren
könnten
Milliarden
solcher
Chips
im
Einsatz
sein
–
falls,
wie
Kramer
erwartet,
das
RateX
Verfahren
zum
Standard
für
5G
Mobilfunk,
DSL,
glasfaserbasierte,
satellitengestützte
und
weitere
Kommunikationstechnologien
wird.Die
Lösung,
um
die
Lücke
zwischen
erreichbarer
und
theoretischer
Übertragungskapazität
zu
schließen,
lag
laut
Georg
Böcherer
in
der
Einführung
einer
zusätzlichen
Komponente,
dem
sogenannten
"Distribution
Matcher".
ParaCrawl v7.1
The
Commission
shall
inform
Member
States
in
the
necessary
detail
about
any
remaining
response
capacity
gaps.
Die
Kommission
informiert
die
Mitgliedstaaten
angemessen
detailliert
über
verbleibende
Lücken
in
der
Bewältigungskapazität.
DGT v2019
Such
engagement
is
an
effective
means
for
overcoming
knowledge,
capacity
and
commitment
gaps.
Sie
ist
ein
wirksames
Mittel
zur
Behebung
der
Wissens-
und
Kapazitätsdefizite
sowie
der
Defizite
beim
Engagement.
MultiUN v1
Even
where
the
course
of
action
is
clear,
it
will
not
materialize
if
there
are
significant
capacity
gaps
—
a
lack
of
human,
financial
or
other
resources.
Selbst
dort,
wo
der
einzuschlagende
Kurs
klar
ist,
wird
nichts
geschehen,
wenn
erhebliche
Kapazitätsdefizite
bestehen
-
wenn
es
also
an
personellen,
finanziellen
oder
sonstigen
Ressourcen
mangelt.
MultiUN v1
In
this
context,
a
committee
(the
Copernicus
Committee)
should
assist
the
Commission
in
ensuring
the
coordination
of
contributions
to
Copernicus
by
the
Union,
the
Member
States
and
inter-governmental
organisations
as
well
as
coordination
with
the
private
sector,
making
the
best
use
of
existing
capacities
and
identifying
gaps
to
be
addressed
at
Union
level.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
ein
Ausschuss
die
Kommission
dabei
unterstützen,
für
die
Koordinierung
der
für
Copernicus
bestimmten
Beiträge
der
Union,
der
Mitgliedstaaten
und
zwischenstaatlicher
Organisationen
sowie
mit
dem
Privatsektor
zu
sorgen
und
zugleich
die
vorhandenen
Kapazitäten
optimal
zu
nutzen
und
Lücken
ausfindig
zu
machen,
die
auf
der
Ebene
der
Union
geschlossen
werden
müssen.
DGT v2019
While
significant
progress
has
been
made
in
recent
years,
the
accumulation
of
small
arms
and
light
weapons
(‘SALW’)
and
ammunition,
inadequate
storage
conditions,
illicit
possession,
and
policy-making
and
implementation
capacity
gaps
coupled
with
fragile
political
systems
continue
to
limit
the
effectiveness
of
SALW
control
efforts.
Trotz
der
bedeutenden
Fortschritte
der
letzten
Jahre
sind
die
Anstrengungen
zur
SALW-Kontrolle
auch
weiterhin
aufgrund
der
Anhäufung
von
SALW
und
Munition,
der
unzulänglichen
Lagerbedingungen,
des
unerlaubten
Besitzes
von
Waffen
sowie
aufgrund
von
Lücken
in
der
Politikgestaltung
und
bei
den
Durchführungskapazitäten,
die
mit
fragilen
politischen
Systemen
einhergehen,
in
ihrer
Wirksamkeit
begrenzt.
DGT v2019
In
order
to
improve
the
planning
of
disaster
response
operations
under
the
Union
Mechanism
and
to
enhance
the
availability
of
key
capacities,
it
is
necessary
to
develop
an
EERC
in
the
form
of
a
voluntary
pool
of
pre-committed
capacities
from
the
Member
States
and
a
structured
process
to
identify
potential
capacity
gaps.
Für
eine
bessere
Planung
der
Katastrophenbewältigungsmaßnahmen
im
Rahmen
des
Unionsverfahrens
und
die
Verbesserung
der
Verfügbarkeit
der
Schlüsselkapazitäten
ist
es
notwendig,
eine
Europäischen
Notfallbewältigungskapazität
in
Form
eines
freiwilligen
Pools
von
bereitgehaltenen
Kapazitäten
der
Mitgliedstaaten
und
ein
strukturiertes
Verfahren
zur
Ermittlung
etwaiger
Kapazitätslücken
zu
entwickeln.
DGT v2019
The
Commission
shall
monitor
progress
towards
the
capacity
goals
set
in
accordance
with
Article
11(2)
and
identify
potentially
significant
response
capacity
gaps
in
the
EERC.
Die
Kommission
überwacht
die
Fortschritte
bei
der
Erreichung
der
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
festgelegten
Kapazitätsziele
und
ermittelt
potenziell
signifikante
Lücken
bei
den
Bewältigungskapazitäten
in
der
Europäischen
Notfallbewältigungskapazität.
DGT v2019
Based
on
the
information
received
from
Member
States
and
taking
into
account
only
those
capacities
referred
to
in
paragraph
2
the
Commission
shall
assess
whether
those
capacities
fill
the
response
capacity
gaps
identified
in
accordance
with
Article
19
of
this
Decision.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Informationen
und
unter
Berücksichtigung
nur
derjenigen
Kapazitäten,
die
in
Absatz 2
genannt
sind,
bewertet
die
Kommission,
ob
die
genannten
Kapazitäten
die
Lücken
in
der
Bewältigungskapazität
gemäß
Artikel 19
schließen.
DGT v2019
The
Commission
shall
consider
the
capacity
gaps
to
be
filled
only
when
the
number
of
capacities
inside
the
EERC
and
those
capacities
referred
to
in
paragraph
2
combined
is
equal
to
or
exceeds
the
capacity
goals
set
out
in
Annex
III.
Die
Kommission
stellt
eine
Schließung
der
Lücke
nur
dann
fest,
wenn
der
Umfang
der
Kapazitäten
innerhalb
der
EERC
und
der
Kapazitäten
gemäß
Absatz 2
zusammen
mindestens
den
Kapazitätszielen
in
Anhang III
entspricht.
DGT v2019
The
Commission
shall
invite
Member
States
in
writing
to
address
the
strategic
response
capacity
gaps,
in
accordance
with
Article
12(3)
of
Decision
No
1313/2013/EU.
Die
Kommission
fordert
die
Mitgliedstaaten
schriftlich
auf,
strategische
Lücken
in
der
Bewältigungskapazität
gemäß
Artikel 12
Absatz 3
des
Beschlusses
Nr. 1313/2013/EU
zu
schließen.
DGT v2019
Member
States
shall
communicate
to
the
Commission
if,
when,
and
how
they
plan
to
address
the
strategic
response
capacity
gaps,
either
individually
or
through
cooperating
with
other
Member
States.
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
mit,
ob,
wann
und
wie
sie
strategische
Lücken
in
der
Bewältigungskapazität
entweder
alleine
oder
durch
Zusammenarbeit
mit
anderen
Mitgliedstaaten
anzugehen
beabsichtigen.
DGT v2019
The
group
should
help
to
ensure
the
coordination
of
contributions
to
GMES
by
all
partners,
making
best
use
of
existing
capacities
and
identifying
gaps
to
be
addressed
at
Union
level.
Die
Gruppe
sollte
die
Koordinierung
der
GMES-Beiträge
aller
Partner
erleichtern
und
dabei
bestehende
Kapazitäten
bestmöglich
nutzen
sowie
auf
Unionsebene
zu
behebende
Defizite
benennen.
DGT v2019
In
this
context,
a
committee
should
assist
the
Commission
in
ensuring
the
coordination
of
contributions
to
GMES
by
the
Union,
the
Member
States
and
inter-governmental
agencies,
making
the
best
use
of
existing
capacities
and
identifying
gaps
to
be
addressed
at
Union
level.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
ein
Ausschuss
die
Kommission
dabei
unterstützen,
für
die
Koordinierung
der
für
GMES
bestimmten
Beiträge
der
Union,
der
Mitgliedstaaten
und
zwischenstaatlicher
Stellen
zu
sorgen
und
dabei
die
vorhandenen
Kapazitäten
optimal
zu
nutzen
und
Lücken
ausfindig
zu
machen,
die
auf
der
Ebene
der
Union
bewältigt
werden
müssen.
DGT v2019