Translation of "Can happen" in German
Only
the
excellence
of
European
industry
can
make
this
happen.
Nur
Spitzenleistungen
der
europäischen
Industrie
kann
dies
bewirken.
Europarl v8
As
you
can
see,
on
these
issues,
anyway,
anything
can
happen.
Wie
Sie
sehen,
ist
bei
diesen
Themen
alles
möglich.
Europarl v8
Mistakes
can
easily
happen
in
that
situation.
Es
kann
da
leicht
einmal
ein
Irrtum
entstehen.
Europarl v8
In
a
system
like
that,
anything
can
happen.
In
einem
solchen
System
ist
jede
Art
von
Abtrift
möglich.
Europarl v8
The
crisis
has
demonstrated
that
some
things
can
happen
extremely
quickly.
Die
Krise
hat
gezeigt,
dass
einige
Dinge
extrem
schnell
geschehen
können.
Europarl v8
As
soon
as
we
have
a
European
currency,
that
can
no
longer
happen.
Sobald
wir
eine
europäische
Währung
haben,
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
Europarl v8
My
colleague
said
things
of
this
kind
can
happen
in
any
country.
Meine
Kollegin
hat
gesagt,
das
hätte
in
jedem
Land
passieren
können.
Europarl v8
That
actually
is
quite
a
broad
perspective
and
anything
can
happen
within
that.
Dies
ist
ein
sehr
breites
Spektrum,
innerhalb
dessen
alles
möglich
ist.
Europarl v8
This
can
happen
only
when
he
is
motivated
by
pragmatic
reasons
to
do
so.
Dies
ist
nur
dann
möglich,
wenn
seine
Motivation
auf
pragmatischen
Gründen
basiert.
Europarl v8
Before
change
can
happen
in
Europe
we
must
change
the
President
of
the
Commission.
Bevor
es
in
Europa
Veränderung
geben
kann,
müssen
wir
den
Kommissionspräsidenten
wechseln.
Europarl v8
We
all
know
that
this
sort
of
thing
can
happen
at
any
time.
Das
wissen
wir
alle,
das
kann
immer
passieren.
Europarl v8
We
know
that
the
unexpected
can
always
happen.
Nun
kann
es
immer
passieren,
daß
etwas
dazwischenkommt.
Europarl v8
This
is
clear
proof
that
miracles
can
still
happen!
Das
ist
der
klare
Beweis,
daß
es
noch
Wunder
gibt!
Europarl v8
Resorting
to
protectionism
is
the
worst
thing
that
can
happen
to
emerging
and
developed
economies
alike.
Protektionismus
ist
das
Schlimmste,
was
Schwellen-
und
Industrieländern
passieren
kann.
Europarl v8
It
can
also,
however,
happen
surreptitiously
through
concealed
mistrust.
Das
kann
aber
auch
versteckt
durch
ein
Grundmisstrauen
geschehen.
Europarl v8
A
lot
can
happen
in
eight
years.
In
acht
Jahren
kann
viel
geschehen.
Europarl v8
As
we
all
know,
animal
diseases
are
unpredictable
-
the
unexpected
can
and
does
happen.
Tierseuchen
sind
bekanntlich
unvorhersehbar
-
das
Unerwartete
kann
und
wird
eintreten.
Europarl v8
I
think
that
a
number
of
things
can
still
happen
at
EU
level.
Ich
denke,
auf
EU-Ebene
kann
noch
einiges
getan
werden.
Europarl v8
We
believe,
however,
that
this
can
happen
further
down
in
the
legislative
process.
Allerdings
meinen
wir,
dass
dies
im
weiteren
Verlauf
des
Rechtsetzungsprozesses
geschehen
kann.
Europarl v8
This
can
only
really
happen
if
children
are
granted
political
rights.
Das
ist
aber
nur
möglich,
wenn
den
Kindern
politische
Rechte
zugestanden
werden.
Europarl v8
The
next
issue
is
Kosovo,
and
we
are
seeing
what
can
happen
there.
Wir
sehen,
was
jetzt
als
nächstes
im
Kosovo
möglich
ist.
Europarl v8
The
same
things
that
happened
to
the
Prestige
can
also
happen
to
double-hull
ships.
Was
mit
der
Prestige
geschehen
ist,
kann
ebenso
auch
mit
Doppelhüllenschiffen
geschehen.
Europarl v8
They
are
an
excellent
example
of
how
progress
and
change
can
happen.
Sie
sind
ein
hervorragendes
Beispiel
dafür,
dass
Erfolg
und
Veränderungen
möglich
sind.
Europarl v8