Translation of "Came to realize" in German
You
came
to
realize
that
you
were
in
virgin
intellectual
territory.
Ihnen
wurde
bewusst,
dass
Sie
sich
auf
jungfräulichem
intellektuellem
Boden
befanden.
News-Commentary v14
And
he
said
this:
"I
came
to
realize..."
Und
er
sagte:
"Ich
habe
erkannt..."
TED2020 v1
I'm
too
'mafia'
came
to
realize
my
dream.
Ich
bin
zu
"Mafia"
gekommen,
um
meinen
Traum
zu
verwirklichen.
OpenSubtitles v2018
I
came
to
realize,
some
creatures
are
born
to
get
all
the
love.
Mir
wurde
klar,
dass
manche
Kreaturen
von
Geburt
an
alle
Liebe
bekommen.
OpenSubtitles v2018
And
I
came
to
realize
it's
that
fear
that's
the
worst
of
it.
Ich
habe
gemerkt,
die
Angst
ist
das
Schlimmste
an
allem.
OpenSubtitles v2018
I
came
to
realize
it
was
a
quick
out
Fr
Michael
if
things
got
out
of
hand.
Dann
wurde
mir
klar,
dass
das
eine
Ausweichmöglichkeit
für
Michael
war.
OpenSubtitles v2018
In
my
prayers...
I
came
to
realize
that
we've
Been
fooling
ourselves.
In
meinen
Gebeten
wurde
mir
klar,
dass
wir
uns
etwas
vorgemacht
haben.
OpenSubtitles v2018
I
found
them
primitive,
of
little
interest
to
me,
but
as
I
spent
more
time
with
them,
I
came
to
realize
that
they're
a
resourceful,
self-reliant
people.
Aber
ich
habe
gemerkt,
dass
sie
einfallsreich
und
autark
sind.
OpenSubtitles v2018
I
came
to
realize
that
maybe
the
world
has
different
plans
for
me.
Habe
ich
begriffen,
dass
vielleicht
die
Welt
andere
Pläne
für
mich
hat.
QED v2.0a
I
came
to
realize
the
reality
of
spirit
world
systematically
through
the
Unification
Principle.
Die
Realität
der
Geistigen
Welt
erkannte
ich
erst
durch
das
Göttliche
Prinzip
systematisch.
ParaCrawl v7.1
Later,
I
came
to
realize
that
my
daughter
also
came
here
for
the
Fa.
Später
erkannte
ich,
dass
meine
Tochter
auch
wegen
des
Fa
hierher
kam.
ParaCrawl v7.1
I
soon
came
to
realize
most
photographers
do
not
have
a
logo
and
if
they
do,
Bald
erkannte
ich
die
meisten
Fotografen
habe
kein
Logo
und
wenn
schon,
CCAligned v1
I
came
to
realize
that
diseases
were
caused
by
one's
own
karma.
Ich
erkannte,
dass
Krankheiten
durch
das
eigene
Karma
verursacht
werden.
ParaCrawl v7.1
But
I
came
to
realize
that
many
of
them
were
just
stupid.
Aber
ich
begriff
schließlich,
daß
viele
von
ihnen
einfach
dumm
waren.
ParaCrawl v7.1
I
soon
came
to
realize
that
I
was
feeling
the
power
of
GOD.
Mir
wurde
klar,
daß
ich
die
Kraft
von
GOTT
spürte.
ParaCrawl v7.1
After
a
while
I
came
to
realize
that
my
deeds
were
wrong.
Nach
einer
Weile
wurde
mir
klar,
daß
ich
etwas
falsches
gemacht
hatte.
ParaCrawl v7.1
They
came
to
realize
that
they
could
win
their
rights
only
by
struggle.
Sie
begriffen,
dass
sie
nur
durch
Kampf
ihre
Rechte
erringen
können.
ParaCrawl v7.1
What
I
came
to
realize,
then,
is
that
we
judge
ourselves!
Was
ich
dann
erkannte
war,
dass
wir
uns
selbst
beurteilen!
ParaCrawl v7.1
In
the
world
after
death,
I
came
to
realize
many
things.
In
der
Welt
nach
dem
Tod
erkannte
ich
viele
Dinge.
ParaCrawl v7.1
And
thanks
to
you,
I
came
to
realize
my
natural
intuition.
Dank
Ihnen
wurde
ich
mich
meiner
natürlichen
Intuition
bewusst.
ParaCrawl v7.1
I
came
to
realize
that
this,
in
and
of
itself,
was
a
very
purposeful
form
of
education.
Ich
erkannte,
dass
dies
an
sich,
eine
sehr
zielgerichtete
Form
von
Erziehung
war.
TED2020 v1
They
also
came
to
realize
that
if
expulsion
was
not
possible,
extermination
eventually
would
be.
Außerdem
wurde
ihnen
klar:
wenn
Vertreibung
nicht
möglich
war,
würde
es
Ausrottung
letztendlich
sein.
News-Commentary v14
I
came
to
realize
that
this
was
going
to
be
a
much
longer
process,
so
we
utilized
our
time
over
there
doing
reconnaissance,
planning.
Ich
begriff,
dass
es
länger
dauern
würde.
Also
nutzten
wir
unsere
Zeit
dort
zum
Erkunden,
OpenSubtitles v2018
And
standing
there,
facing
the
pure,
horrifying
precision
I
came
to
realize
the
obviousness
of
the
truth.
Als
ich
da
stand,
angesichts
der
erschreckenden
Präzision
wurde
mir
die
Wahrheit
schlagartig
bewusst.
OpenSubtitles v2018