Translation of "Came of" in German

We came out of Amsterdam with a considerable head of steam behind the employment debate.
Wir kamen aus Amsterdam mit einem enormen Antrieb hinter der Beschäftigungsdebatte.
Europarl v8

Similar figures also came out of a study comparing Switzerland and Austria.
Ähnliche Zahlen gibt es auch aus einem Vergleich zwischen der Schweiz und Österreich.
Europarl v8

But nothing came of the Commission' s good intentions.
Aber aus den guten Absichten der Kommission ist nichts geworden.
Europarl v8

However, only DEM 0,055 million came out of his own pocket.
Es stammten jedoch nur 0,055 Mio. DEM aus seinen privaten Eigenmitteln.
DGT v2019

Then came the deployment of Israeli tanks in Ramallah and in the north of the Gaza Strip.
Danach rückten israelische Panzer in Ramallah und im Norden des Gaza-Streifens ein.
Europarl v8

Then came a period of rapid redevelopment.
Dann kam eine Zeit der rasanten Neugestaltung.
Europarl v8

This is what came of Sarkozy's so-called mini-treaty.
Das also ist aus dem so genannten Mini-Vertrag von Sarkozy geworden.
Europarl v8

During the IMF Summit, people came out of prison with broken ribs.
Während des IWF-Gipfels sind Leute mit gebrochenen Rippen aus dem Gefängnis gekommen.
Europarl v8

Their representatives came instead of them.
An ihrer Stelle kamen ihre Vertreter.
Europarl v8

This is another advance that came out of the negotiations.
Auch dies ist ein Fortschritt, der in den Verhandlungen erzielt wurde.
Europarl v8

After the kingdom of the Argotiers, came the Empire of Galilee.
Nach dem Königreiche der Gauner kam das Kaiserreich Galiläa.
Books v1

Behind the children Koznyshev and Varenka came out of the wood.
Nach den Kindern kamen auch Sergei Iwanowitsch und Warjenka aus dem Walde heraus.
Books v1

Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
Darum geschah des HERRN Wort zu Jeremia und sprach:
bible-uedin v1

Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
Und des HERRN Wort geschah durch den Propheten Haggai:
bible-uedin v1

We came out of the end of the Cold War in despair.
Wir waren nach Ende des Kalten Krieges voll Verzweiflung.
TED2013 v1.1