Translation of "Calm day" in German

One can refine the consciousness in winter forest in a calm sunny day.
Man kann das Bewuà tsein im Winterwald beim ruhigen sonnigen Wetter verfeinern.
ParaCrawl v7.1

The 18 July 1988 was another rather exceptionally fine and calm day.
Den 18. Juli 1988 war wieder ein seltener feiner und ruhiger Tag.
ParaCrawl v7.1

It was a warm, sunny and calm day.
Es war ein sonniger, warmer und windstiller Tag.
ParaCrawl v7.1

The reflections on a calm day are beyond perfect.
Die Spiegelungen sind bei einem ruhigen Seetag perfekt.
ParaCrawl v7.1

It was a calm, hot summer day.
Es war ein ruhiger heißer Sommertag.
ParaCrawl v7.1

All in all it was a calm day in our area!
Zusammengefasst war es ein sehr ruhiger tag in unserer Zone!
ParaCrawl v7.1

A calm day without rain would be the best for the birdwatchers.
Ein ruhiger Tag ohne Regen wäre das Beste für die Vogelbeobachter.
ParaCrawl v7.1

Are you craving an oasis of calm in your day?
Sind Sie eine Oase der Ruhe in Ihren Tag verlangen?
ParaCrawl v7.1

For that reason I was calm the next day when the alarm came.
Deshalb war ich am nächsten Tag bei Alarm ruhig.
ParaCrawl v7.1

Andrea would have a calm day and Rene adventures riding matatus.
Andrea wuerde einen ruhigen Badetag haben und Rene abenteuerliche Matatu-Fahrten!
ParaCrawl v7.1

Those few clear and calm mid-day hours I used at once to stay at the sea bunker.
Jene wenigen klaren und ruhigen Mittagsstunden nutzte ich sofort, um mich im Seebunker aufzuhalten.
ParaCrawl v7.1

It was a beautiful calm day to begin and it stayed like this all day.
Es war ein schöner ruhiger Tag und es blieb auch so den ganzen Tag ueber.
ParaCrawl v7.1

While doing so, a calm day of fishing was the perfect outdoor activity for them.
Während dabei, ein ruhiger Tag der Fischerei war die perfekte Outdoor-Aktivitäten für sie.
ParaCrawl v7.1

Even a calm cove on a calm day can turn nasty very quickly.
Selbst eine ruhige Bucht, an einem ruhigen Tag kann wiederum sehr rasch übel.
ParaCrawl v7.1

In the stormy weather of this year a calm day was hard to find.
Bei dem stürmischen Wetter dieses Jahres war es schwer einen ruhigen Tag zu finden.
ParaCrawl v7.1

We got down there and it was another real, real calm day.
Wir haben dort unten, und es war ein anderes Echt, Echt ruhigen Tag.
ParaCrawl v7.1

Reports indicate that the police were very calm throughout the day, although some police cadets were said to have employed unnecessary force against orders.
Die Polizei verhielt sich während des ganzen Tages ruhig, doch wurde behauptet, dass einzelne Polizeikadetten entgegen ihren Befehlen unnötige Gewalt einsetzten.
Wikipedia v1.0

Then, on a calm day, in a perfectly smooth sea Jim met his first seagoing hazard face to face.
Dann, an einem ruhigen Tag auf v ollk ommen ruhiger See... lernte Jim erstmals eine der Gefahren auf See hautnah k ennen.
OpenSubtitles v2018

Last Friday we left Carriacou for Venezuela, and after a pleasant trip with a new 24hour record (124nm) and a dead calm the second day we arrived in Puerto la Cruz Sunday late morning where we are moored in the Marina Bahia Redonda right now.
Letzten Freitag haben wir uns von Carriacou auf den Weg nach Venezuela gemacht, und nach einer angenehmen Reise mit Rekord-Etmal (124nm in den ersten 24 stunden) und totaler Flaute am zweiten Tag sind wir Sonntag Mittag in Puerto la Cruz angekommen, wo wir jetzt in der Marina Bahia Redonda liegen.
ParaCrawl v7.1

The effort to collect animals was unfortunately hampered by the rough sea state and thus, on the only calm day, the divers were called into action.
Leider wurden unsere Bemühungen Tiere zu sammeln zunächst durch schwere See beeinträchtigt, doch schließlich konnten am einzigen ruhigen Tag der Woche die Taucher in Aktion treten.
ParaCrawl v7.1

After all that party atmosphere, consider retreating to the Zen-like calm of local day spas, such as Body Essentials in the Heavenly Village.
Nach ausgelassenen Partys dürfen Sie sich in die zenartige Ruhe der örtlichen Tagesschönheitsfarmen zurückziehen, zum Beispiel Body Essentials im Heavenly Village.
ParaCrawl v7.1