Translation of "By the end of this year" in German
The
study
will
be
completed
by
the
end
of
this
year.
Die
Studie
soll
Ende
dieses
Jahres
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
By
the
end
of
this
year,
it
is
quite
likely
that
over
25
million
people
will
be
unemployed.
Bis
zum
Ende
des
Jahres
werden
wir
wahrscheinlich
über
25
Millionen
Arbeitslose
haben.
Europarl v8
These
instruments
are
supposed
to
be
ready
for
use
by
the
end
of
this
year.
Diese
Instrumente
sollen
noch
Ende
dieses
Jahres
einsatzbereit
sein.
Europarl v8
The
report
is
expected
to
be
completed
by
the
end
of
this
year.
Der
Abschlußbericht
soll
Ende
dieses
Jahres
vorliegen.
Europarl v8
By
the
end
of
this
year
we
will
have
the
final
evaluation.
Bis
Jahresende
wird
uns
eine
abschließende
Evaluierung
vorliegen.
Europarl v8
The
directive
will
be
brought
before
the
legislator
by
the
end
of
this
year.
Die
Richtlinie
wird
noch
vor
Ende
dieses
Jahres
dem
Gesetzgeber
vorgelegt.
Europarl v8
The
results
of
this
study
will
be
available
by
the
end
of
this
year.
Die
Ergebnisse
dieser
Studie
werden
bis
Ende
dieses
Jahres
vorliegen.
Europarl v8
We
can
then
embark
upon
the
changes
probably
by
the
end
of
this
year.
Wir
können
dann
die
entsprechenden
Veränderungen
etwa
bis
Ende
des
laufenden
Jahres
einleiten.
Europarl v8
We
still
have
much
to
achieve
by
the
end
of
this
year.
Bis
zum
Jahresende
haben
wir
noch
viel
zu
erledigen.
Europarl v8
By
the
end
of
this
year,
we'll
have
almost
one
billion
mobile
phone
subscriptions.
Ende
dieses
Jahres
werden
wir
fast
eine
Milliarde
Handy-Abos
haben.
TED2020 v1
Tom
said
that
he
wanted
to
leave
Boston
by
the
end
of
this
year.
Tom
sagte,
er
will
vor
Ablauf
des
Jahres
Boston
verlassen.
Tatoeba v2021-03-10
The
HMA
aims
to
complete
the
paper
by
the
end
of
this
year.
Die
HMA
beabsichtigen,
das
Papier
bis
Ende
dieses
Jahres
fertigzustellen.
ELRC_2682 v1
So
the
risk
of
a
hard
landing
will
rise
by
the
end
of
this
year.
Also
wird
das
Risiko
einer
harten
Landung
zum
Ende
dieses
Jahres
hin
steigen.
News-Commentary v14
About
three
billion
people,
by
the
end
of
this
year,
will
have
cellular
connectivity.
Ungefähr
3
Milliarden
Menschen
werden
bis
Ende
des
Jahres
eine
Handy-Verbindung
haben.
TED2020 v1
The
final
adoption
of
the
revised
Environmental
guidelines
is
envisaged
by
the
end
of
this
year.
Die
endgültige
Verabschiedung
der
überarbeiteten
Umweltschutzleitlinien
ist
für
Ende
2007
vorgesehen.
TildeMODEL v2018
It
is
expected
that
the
new
Directive
will
enter
into
force
by
the
end
of
this
year.
Die
neue
Richtlinie
wird
voraussichtlich
bis
zum
Jahresende
in
Kraft
treten.
TildeMODEL v2018
The
aim
is
to
finalise
the
negotiations
on
the
MFF
by
the
end
of
this
year.
Ziel
ist
es,
die
Verhandlungen
über
den
MFR
bis
Jahresende
abzuschließen.
TildeMODEL v2018
The
aim
is
to
reach
an
agreement
by
the
end
of
this
year.
Ziel
ist,
noch
vor
Jahresende
eine
Einigung
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
The
new
Member
States
shall,
where
necessary,
amend
these
aid
measures
by
the
end
of
this
three-year
period.
Die
neuen
Mitgliedstaaten
werden
diese
Beihilfemaßnahmen
erforderlichenfalls
bis
zum
Ende
dieses
Dreijahreszeitraums
ändern.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
develop
a
specific
2050
Roadmap
for
energy
by
the
end
of
this
year.
Die
Kommission
wird
bis
Jahresende
einen
speziellen
Fahrplan
für
Energie
bis
2050
aufstellen.
TildeMODEL v2018
The
final
results
of
the
study
mentioned
above
will
be
available
only
by
the
end
of
this
year.
Die
Endergebnisse
der
genannten
Studie
werden
allerdings
erst
Ende
dieses
Jahres
vorliegen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
deliver
the
remaining
proposals
by
the
end
of
this
year,
namely
rules
on:
Die
Kommission
wird
folgende
noch
ausstehende
Vorschläge
bis
Ende
des
Jahres
vorlegen:
TildeMODEL v2018
The
new
law
will
enter
into
force
by
the
end
of
this
year.
Die
neue
Rechtsvorschrift
wird
Ende
dieses
Jahres
in
Kraft
treten.
TildeMODEL v2018
Such
a
document
will
be
established
for
the
first
time
by
the
end
of
this
year.
Ein
solches
Dokument
wird
Ende
dieses
Jahres
erstmals
erstellt.
TildeMODEL v2018
It
will,
however,
be
linked
to
Italy
by
the
end
of
this
year
via
a
submarine
cable.
Es
wird
jedoch
bis
Ende
2001
über
ein
Unterseekabel
an
Italien
angebunden
werden.
TildeMODEL v2018
I
expect
this
is
to
be
concluded
by
the
end
of
this
year.
Ich
erwarte,
dass
dieser
Rechtsakt
bis
Ende
des
Jahres
verabschiedet
wird.
TildeMODEL v2018