Translation of "By the end of next week" in German
We
will
have
a
majority
by
the
end
of
next
week
for
the
Treaty
of
Nice.
Ende
nächster
Woche
werden
wir
eine
Mehrheit
zugunsten
des
Vertrags
von
Nizza
haben.
Europarl v8
The
publication
and
entry
into
force
of
this
measure
is
expected
by
the
end
of
next
week.
Diese
Maßnahme
wird
voraussichtlich
Ende
der
kommenden
Woche
veröffentlicht
und
in
Kraft
treten.
TildeMODEL v2018
By
the
end
of
next
week,
it
will
have
30,000,
Bis
Ende
nächster
Woche
werden
es
30.000
sein,
OpenSubtitles v2018
Dad
wants
the
clips
online
by
the
end
of
next
week.
Dad
will,
dass
die
Clips
bis
Ende
der
Woche
online
sind.
OpenSubtitles v2018
Lockhart's
resignation
will
be
on
the
President's
desk
by
the
end
of
next
week.
Lockharts
Rücktrittsgesuch
ist
bis
Ende
nächster
Woche
auf
dem
Schreibtisch
des
Präsidenten.
OpenSubtitles v2018
You
want
to
close
by
the
end
of
next
week,
then
our
fees
just
doubled.
Bis
Ende
nächster
Woche
verdoppeln
sich
unsere
Gebühren.
OpenSubtitles v2018
Allotment
is
expected
to
occur
by
the
end
of
next
week.
Die
Zuteilung
wird
voraussichtlich
Ende
der
nächsten
Woche
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
We
hope
to
have
assay
results
available
for
release
by
the
end
of
next
week.
Wir
hoffen,
die
Untersuchungsergebnisse
vor
Ende
nächster
Woche
veröffentlichen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
At
the
latest
by
the
end
of
next
week
you
will
regain
more
confidence.
Spätestens
mit
Ende
nächster
Woche
trauen
Sie
sich
wieder
mehr
zu.
ParaCrawl v7.1
Hope
it
will
be
there
by
the
end
of
next
week.
Hoffentlich
ist
sie
bis
Ende
nächster
Woche
da.
ParaCrawl v7.1
We
wish
to
finalise
the
30th
of
June
request
by
the
end
of
next
week.
Wir
möchten
die
Anfragen
zum
30.
Juni
bis
Ende
nächster
Woche
abgeschlossen
haben.
ParaCrawl v7.1
Otherwise
BVB
will
impose
a
sanction
by
the
end
of
next
week,
said
Watzke.
Andernfalls,
so
Watzke,
werde
der
BVB
bis
Ende
der
kommenden
Woche
eine
Sanktion
festlegen.
WMT-News v2019
But
if
you
aren't
out
by
the
end
of
next
week,
the
commissioner'll
have
you
up
for
criminal
action.
Aber
wenn
Sie
Ende
der
Woche
nicht
raus
sind,
ordnet
der
Beauftragte
Ihre
Verhaftung
an.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
come
up
with
the
money
by
the
end
of
next
week,
or
we're
ruined.
Wenn
wir
das
Geld
nicht
bis
Ende
nächster
Woche
haben,
sind
wir
erledigt.
OpenSubtitles v2018
You
can
expect
the
release
of
our
so
far
most
exceptional
project
approximately
by
the
end
of
next
week.
Voraussichtlich
Ende
kommender
Woche
könnt
ihr
mit
dem
Ergebnis
unseres
bisher
ungewöhnlichsten
Projekts
rechnen.
ParaCrawl v7.1
Hopefully
I
will
finish
my
"Best
of
Micronesia"
by
the
end
of
next
week.
Bis
Ende
nächster
Woche
will
ich
die
"Best
of
Micronesia"
fertig
haben.
ParaCrawl v7.1
These
talks
have
to
completed
by
the
end
of
next
week,
or
the
signing
ceremony
cannot
take
place
in
September
during
the
next
session
of
the
UN
General
Assembly.
Ende
nächster
Woche
müssen
die
Verhandlungen
abgeschlossen
werden,
da
andernfalls
die
Unterzeichnungszeremonie
auf
der
nächsten
UN-Vollversammlung
im
September
nicht
stattfinden
kann.
Europarl v8
Before
you
all
rush
to
go,
the
Secretary-General
has
agreed
that,
because
so
many
of
you
are
still
on
the
list
of
speakers,
we
will
treat
any
letters
that
come
in
rather
like
an
explanation
of
vote
which
will
be
published
in
the
Minutes
of
today,
provided
you
get
your
letters
in
by
the
end
of
next
week
so
that
you
can
make
your
point.
Bevor
Sie
sich
zum
Gehen
anschicken,
hat
der
Generalsekretär
auf
Grund
der
noch
langen
Rednerliste
zugestimmt,
daß
wir
alle
eingehenden
Schreiben
wie
eine
Erklärung
zur
Abstimmung
behandeln
und
im
Protokoll
der
heutigen
Sitzung
veröffentlichen,
vorausgesetzt,
Sie
reichen
Ihre
Schreiben
bis
Ende
nächster
Woche
ein,
um
Ihre
Angelegenheit
vorzubringen.
Europarl v8
We
expect
these
words
to
be
followed
by
deeds
by
the
end
of
next
week,
when
the
Council
will
be
meeting
once
again.
Wir
erwarten,
daß
bis
Ende
der
nächsten
Woche,
wenn
der
Rat
noch
einmal
tagt,
die
sen
Worten
auch
Taten
folgen.
EUbookshop v2
I
either
have
to
pay
Terrence
King
$7
million
by
the
end
of
next
week
or
cut
him
from
my
roster.
Entweder
zahle
ich
Terrence
King
Ende
nächster
Woche
$7
Millionen,
oder
ich
streiche
ihn
von
meiner
Spielerliste.
OpenSubtitles v2018
I
ditch
them
tomorrow,
they
end
up
in
the
gutter
by
the
end
of
next
week.
Ich
serviere
sie
morgen
ab,
und
sie
landen
in
der
Gosse
bis
spätestens
Ende
nächster
Woche.
OpenSubtitles v2018
We
come
down
on
the
wire
by
Friday,
ship
the
computers
to
the
DEA
by
Monday...
and
charge
whoever
we
have
by
the
end
of
next
week.
Bis
Freitag
stellen
wir
die
Abhörungen
ein,
bis
Montag
gehen
die
Computer
zurück
zur
DEA,...
und
bis
Ende
nächster
Woche
klagen
wir
jeden
an,
den
wir
können.
OpenSubtitles v2018
Uh,so
look,my
dad's
trip
got
cut
short,which
means,
I
need
the
money
by
the
end
of
next
week,and
I
got
the
estimate.
Uh,
die
Reise
meines
Dads
ist
doch
kürzer,
was
heißt,
dass
ich
das
Geld
Ende
nächster
Woche
brauche,
und
ich
habe
den
Kostenvoranschlag.
OpenSubtitles v2018
So
these
are
our
positions
and
I
am
not
going
to
hide
from
you
that
at
this
point
it
is
absolutely
necessary,
if
we
want
to
reach
a
conclusion
by
the
end
of
next
week,
that
the
necessary
flexibility
be
shown
by
both
parties.
Eine
Frage
konnten
wir
jedoch
noch
nicht
abschließen,
und
zwar
die
Rolle
der
Stiftung
für
die
kulturelle
und
soziale
Zusammenarbeit,
die
in
dem
von
Ihnen
eingereichten
Entschließungsantrag
enthalten
ist.
EUbookshop v2
We
think,
that
the
plans
are
completed
by
the
end
of
next
week,
in
order
to
be
able
to
tell
you.
Wir
denken,
dass
die
Planungen
Ende
nächster
Woche
abgeschlossen
sind,
um
sie
dann
Euch
mitteilen
zu
können
.
ParaCrawl v7.1