Translation of "By close of business" in German
Anticipate
collapse
of
bank
by
close
of
business
tomorrow.
Rechnen
Sie
mit
dem
Kollaps
der
Bank
bis
Geschäftsschluss
morgen
Abend.
OpenSubtitles v2018
I'll
need
your
contribution
by
close
of
business,
as
it
were.
Ich
benötige
deinen
Anteil
bis
Geschäftsschluss.
OpenSubtitles v2018
I'll
have
it
to
you
by
close
of
business
tomorrow,
yeah?
Ich
habe
es
morgen
nach
Geschäftsschluss
beisammen,
ja?
OpenSubtitles v2018
The
data
required
for
the
compilation
of
the
monthly
balance
of
payments
of
the
euro
area
shall
be
made
available
to
the
ECB
by
the
close
of
business
on
the
30th
working
day
following
the
end
of
the
month
to
which
the
data
relate.
Die
zur
Erstellung
der
monatlichen
Zahlungsbilanz
des
Euro-Währungsgebiets
erforderlichen
Daten
werden
der
EZB
bis
zum
Geschäftsschluss
des
30.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen,
zur
Verfügung
gestellt.
DGT v2019
The
NCBs
report
to
the
ECB
the
monthly
balance
sheet
stock
and
adjustments
data
of
the
OMFI
and
the
NCBs/ECB
sectors,
separately
identified,
by
close
of
business
on
the
fifteenth
working
day
following
the
end
of
the
month
to
which
the
data
relate.
Die
NZBen
melden
der
EZB
gesondert
aufgeführt
die
monatlichen
Bestands-
und
Berichtigungsdaten
über
die
Bilanzen
des
Sektors
der
SMFI
und
der
NZBen/EZB
bis
zum
Geschäftsschluss
des
fünfzehnten
Arbeitstags
nach
Ablauf
des
Monats,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019
Quarterly
statistics
are
transmitted
by
the
NCBs
to
the
ECB
by
close
of
business
on
the
twenty-eighth
working
day
following
the
end
of
the
month
to
which
they
relate.
Die
Daten
für
die
vierteljährlichen
Statistiken
werden
der
EZB
von
den
NZBen
bis
zum
Geschäftsschluss
des
achtundzwanzigsten
Arbeitstags
nach
Ablauf
des
Monats
übermittelt,
auf
den
sie
sich
beziehen.
DGT v2019
In
this
latter
case,
the
NCBs
shall
report
in
accordance
with
the
approaches
described
under
Part
1
of
Chapter
1
of
Annex
I
to
Regulation
(EU)
No
1011/2012
(ECB/2012/24)
by
close
of
business
on
the
70th
calendar
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
the
data
relate
for
quarterly
security-by-security
data
and
on
the
63rd
calendar
day
following
the
end
of
the
month
to
which
the
data
relate
for
monthly
security-by-security
data;
In
letzterem
Fall
haben
die
NZBen
in
Übereinstimmung
mit
den
in
Anhang I,
Kapitel 1,
Teil 1
der
Verordnung
(EU)
Nr. 1011/2012
(EZB/2012/24)
beschriebenen
Ansätzen
vierteljährliche
Daten
auf
Einzelwertpapierbasis
bis
zum
Geschäftsschluss
am
70.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Quartals,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen,
zu
melden
und
monatliche
Daten
auf
Einzelwertpapierbasis
am
63.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Monats,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen,
zu
melden;
DGT v2019
NCBs
shall
report
to
the
ECB
the
data
mentioned
in
paragraph
1
by
close
of
business
on
the
55th
calendar
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
the
data
relate.
Die
NZBen
melden
der
EZB
die
in
Absatz 1
genannten
Daten
bis
zum
Geschäftsschluss
am
55.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Quartals,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019
By
way
of
derogation,
the
ECB
may
allow
an
NCB
to
report
data
by
close
of
business
on
the
62nd
calendar
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
the
data
relate.
Ausnahmsweise
kann
die
EZB
den
NZBen
erlauben,
Daten
bis
zum
Geschäftsschluss
am
62.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Quartals
zu
melden,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019
The
competent
authority
of
the
home
Member
State
shall
acknowledge
receipt
of
the
initial
application
for
approval
of
a
prospectus
in
writing
via
electronic
means
as
soon
as
possible
and
no
later
than
by
close
of
business
on
the
second
working
day
following
the
receipt.
Die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
bestätigt
den
Eingang
des
Erstantrags
auf
Billigung
eines
Prospekts
schriftlich
auf
elektronischem
Wege
so
früh
wie
möglich,
spätestens
jedoch
bis
Geschäftsschluss
am
zweiten
Arbeitstag
nach
Eingang.
DGT v2019
Trading
venues
and
CTPs
shall
respond
to
any
ad
hoc
request
from
competent
authorities
on
the
volume
of
trading
in
relation
to
the
calculation
to
be
performed
for
monitoring
the
use
of
the
reference
price
or
negotiated
trade
waivers
by
close
of
business
on
the
next
working
day
following
the
request.
Handelsplätze
und
CTP
reagieren
auf
jedes
Ad-hoc-Ersuchen
der
zuständigen
Behörden
zum
Handelsvolumen
im
Zusammenhang
mit
der
Berechnung,
die
zur
Kontrolle
der
Inanspruchnahme
der
Ausnahme
vom
Referenzkurs
und
der
Ausnahme
vom
ausgehandelten
Geschäft
vorgenommen
wird,
vor
Geschäftsschluss
des
nächsten
Arbeitstages
nach
Erhalt
des
Ersuchens.
DGT v2019
In
this
latter
case,
the
NCBs
shall
report
in
accordance
with
the
approaches
described
under
Part
1
of
Annex
I
to
Regulation
(EU)
No
1011/2012
(ECB/2012/24)
by
close
of
business
on
the
70th
calendar
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
the
data
relate
for
quarterly
security-by-security
data
and
on
the
63rd
calendar
day
following
the
end
of
the
month
to
which
the
data
relate
for
monthly
security-by-security
data;
In
letzterem
Fall
melden
die
NZBen
in
Übereinstimmung
mit
den
in
Anhang
I,
Teil
1
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1011/2012
(EZB/2012/24)
beschriebenen
Ansätzen
bis
zum
Geschäftsschluss
am
70.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Quartals,
auf
das
sich
die
Daten
für
vierteljährliche
einzelne
Wertpapierdaten
beziehen,
und
am
63.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Monats,
auf
den
sich
die
Daten
für
monatliche
einzelne
Wertpapierdaten
beziehen.
DGT v2019
Quarterly
statistics
shall
be
transmitted
by
the
NCBs
to
the
ECB
by
close
of
business
on
the
28th
working
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
they
relate.
Die
vierteljährlichen
Statistiken
werden
von
den
NZBen
bis
zum
Geschäftsschluss
des
28.
Arbeitstags
nach
Ablauf
des
Quartals
an
die
EZB
übermittelt,
auf
das
sie
sich
beziehen.
DGT v2019
NCBs
and
the
ECB’s
Directorate
Internal
Finance
shall
report
to
the
ECB
the
monthly
BSI
stock
and
adjustments
data
by
close
of
business
on
the
15th
working
day
following
the
end
of
the
month
to
which
the
data
relate.
Die
NZBen
und
die
Direktion
Rechnungs-
und
Berichtswesen
der
EZB
melden
der
EZB
die
monatlichen
Daten
über
den
Bilanzpositionsbestand
und
Bereinigungen
bis
Geschäftsschluss
des
15.
Arbeitstags
nach
dem
Ende
des
Monats,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019
NCBs
and
the
ECB’s
Directorate
Internal
Finance
shall
report
to
the
ECB
the
quarterly
BSI
stock
and
adjustments
data
by
close
of
business
on
the
28th
working
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
they
relate.
Die
NZBen
und
die
Direktion
Rechnungs-
und
Berichtswesen
der
EZB
melden
der
EZB
die
vierteljährlichen
Daten
über
den
Bilanzpositionsbestand
und
Bereinigungen
bis
Geschäftsschluss
des
28.
Arbeitstags
nach
dem
Ende
des
Quartals,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019
NCBs
shall
report
to
the
ECB
the
monthly
IF
stocks,
revaluation
adjustments
and
reclassification
adjustments
data
by
close
of
business
on
the
28th
working
day
following
the
end
of
the
month
to
which
the
data
relate.
Die
NZBen
melden
der
EZB
die
monatlichen
Daten
über
die
Investmentfonds-Bestände,
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
und
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
bis
Geschäftsschluss
des
28.
Arbeitstags
nach
dem
Ende
des
Monats,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019
NCBs
shall
report
to
the
ECB
the
quarterly
IF
stocks,
revaluation
adjustments
and
reclassification
adjustments
data
by
close
of
business
on
the
28th
working
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
the
data
relate.
Die
NZBen
melden
der
EZB
die
vierteljährlichen
Daten
über
die
Investmentfonds-Bestände,
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
und
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
bis
Geschäftsschluss
des
28.
Arbeitstags
nach
dem
Ende
des
Quartals,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019
NCBs
shall
report
to
the
ECB
the
data
on
FVCs’
outstanding
amounts,
financial
transactions
and
write-offs/write-downs
on
a
quarterly
basis
by
close
of
business
on
the
28th
working
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
the
data
relate.
Die
NZBen
melden
der
EZB
vierteljährlich
die
Daten
über
ausstehende
Beträge,
Finanztransaktionen
und
Abschreibungen/Wertberichtigungen
der
FMKGs
bis
Geschäftsschluss
des
28.
Arbeitstags
nach
dem
Ende
des
Quartals,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019
The
NCBs
shall
report
the
aggregated
national
monthly
statistical
information
to
the
ECB
by
close
of
business
on
the
19th
working
day
after
the
end
of
the
reference
month.
Die
NZBen
melden
die
aggregierten
nationalen
monatlichen
statistischen
Daten
zum
Geschäftsschluss
des
19.
Arbeitstags
nach
dem
Ende
des
Referenzmonats
an
die
EZB.
DGT v2019
NCBs
shall
submit
to
the
ECB
data
on
aggregated
quarterly
assets
and
liabilities
covering
the
positions
of
FVCs
in
each
participating
Member
State
by
close
of
business
on
the
28th
working
day
following
the
end
of
the
quarter
to
which
the
data
relate.
Die
NZBen
übermitteln
der
EZB
Daten
über
vierteljährlich
aggregierte
Aktiva
und
Passiva
mit
den
Positionen
von
FMKGs
in
jedem
teilnehmenden
Mitgliedstaat
bis
zum
Geschäftsschluss
des
28.
Arbeitstags
nach
dem
Ende
des
Quartals,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen.
DGT v2019