Translation of "But little" in German

So far, the TEC has done very little, but we can still hope.
Bis jetzt hat der TEC verdammt wenig geleistet, aber es bleibt Hoffnung.
Europarl v8

Side effects are reported, but there is little research into the effectiveness of medicines.
Nebenwirkungen werden gemeldet, die Wirksamkeit von Medikamenten wird hingegen nur wenig erforscht.
Europarl v8

This is a very brief answer, but there is little I can add.
Diese Antwort ist sehr kurz, aber ich kann wenig hinzufügen.
Europarl v8

A lot of people are talking about this, but very little gets done.
Es wird sehr viel darüber geredet, aber nur sehr wenig getan.
Europarl v8

There were plans, plans and plans being proposed but precious little by way of action.
Es gab Pläne, Pläne und nochmals Pläne, aber herzlich wenig Aktion.
Europarl v8

Much aid has already been given, but too little has been achieved.
Es ist bereits viel Hilfe geleistet, aber noch zu wenig erreicht worden.
Europarl v8

But since then, little has happened with the results of Rio.
Aber seither ist mit den Resultaten von Rio nur wenig geschehen.
Europarl v8

Some things were possible, but only very little.
Einiges war möglich, aber nur sehr wenig.
Europarl v8

But there's a little secret.
Aber es gibt ein kleines Geheimnis.
TED2013 v1.1

In 1868 he began studying law, but he showed little enthusiasm for a legal career.
Sein Jurastudium fing er 1868 an, studierte aber mit wenig Begeisterung.
Wikipedia v1.0

If they were among you, they would fight but little.
Und wenn sie bei euch wären, so würden sie nur wenig kämpfen.
Tanzil v1

Indeed, they do not understand but a little.
Das nicht, jedoch sie verstehen nur wenig.
Tanzil v1

And if they happen to be amongst you, they would fight but little.
Und wenn sie unter euch wären, würden sie nur wenig kämpfen.
Tanzil v1

They slept but a little at night,
Nur ein wenig pflegten sie in der Nacht zu schlafen,
Tanzil v1