Translation of "But little" in German
So
far,
the
TEC
has
done
very
little,
but
we
can
still
hope.
Bis
jetzt
hat
der
TEC
verdammt
wenig
geleistet,
aber
es
bleibt
Hoffnung.
Europarl v8
Side
effects
are
reported,
but
there
is
little
research
into
the
effectiveness
of
medicines.
Nebenwirkungen
werden
gemeldet,
die
Wirksamkeit
von
Medikamenten
wird
hingegen
nur
wenig
erforscht.
Europarl v8
This
is
a
very
brief
answer,
but
there
is
little
I
can
add.
Diese
Antwort
ist
sehr
kurz,
aber
ich
kann
wenig
hinzufügen.
Europarl v8
A
lot
of
people
are
talking
about
this,
but
very
little
gets
done.
Es
wird
sehr
viel
darüber
geredet,
aber
nur
sehr
wenig
getan.
Europarl v8
There
were
plans,
plans
and
plans
being
proposed
but
precious
little
by
way
of
action.
Es
gab
Pläne,
Pläne
und
nochmals
Pläne,
aber
herzlich
wenig
Aktion.
Europarl v8
Much
aid
has
already
been
given,
but
too
little
has
been
achieved.
Es
ist
bereits
viel
Hilfe
geleistet,
aber
noch
zu
wenig
erreicht
worden.
Europarl v8
But
since
then,
little
has
happened
with
the
results
of
Rio.
Aber
seither
ist
mit
den
Resultaten
von
Rio
nur
wenig
geschehen.
Europarl v8
Some
things
were
possible,
but
only
very
little.
Einiges
war
möglich,
aber
nur
sehr
wenig.
Europarl v8
But
there's
a
little
secret.
Aber
es
gibt
ein
kleines
Geheimnis.
TED2013 v1.1
In
1868
he
began
studying
law,
but
he
showed
little
enthusiasm
for
a
legal
career.
Sein
Jurastudium
fing
er
1868
an,
studierte
aber
mit
wenig
Begeisterung.
Wikipedia v1.0
If
they
were
among
you,
they
would
fight
but
little.
Und
wenn
sie
bei
euch
wären,
so
würden
sie
nur
wenig
kämpfen.
Tanzil v1
Indeed,
they
do
not
understand
but
a
little.
Das
nicht,
jedoch
sie
verstehen
nur
wenig.
Tanzil v1
And
if
they
happen
to
be
amongst
you,
they
would
fight
but
little.
Und
wenn
sie
unter
euch
wären,
würden
sie
nur
wenig
kämpfen.
Tanzil v1
They
slept
but
a
little
at
night,
Nur
ein
wenig
pflegten
sie
in
der
Nacht
zu
schlafen,
Tanzil v1