Translation of "But it also" in German
This
may
be
an
opportunity,
but
it
may
also
be
a
weakness.
Das
kann
eine
Chance
sein,
aber
auch
eine
Schwäche.
Europarl v8
This
can,
of
course,
be
done
through
cartel
legislation,
but
it
is
certainly
also
a
fundamental
global
question.
Das
kann
kartellrechtlich
erfolgen,
ist
aber
sicherlich
auch
eine
globale
Grundsatzfrage.
Europarl v8
But
it
could
also
have
grave
implications
for
the
operation
of
the
Suez
Canal.
Doch
es
könnte
auch
schwerwiegende
Konsequenzen
für
die
Nutzung
des
Suezkanals
haben.
Europarl v8
But
it
would
also
be
a
good
thing
to
have
a
fairer
distribution
of
the
economic
boom
and
the
current
benefits.
Doch
wünschten
wir
uns
eine
gerechtere
Verteilung
des
Wohlstands
und
der
derzeitigen
Gewinne.
Europarl v8
But
it
will
also
need
to
be
acceptable
to
the
various
Member
States.
Natürlich
müssen
die
verschiedenen
Staaten
diese
dann
akzeptieren.
Europarl v8
But
it
is
also
clear
that
the
instrument
of
devaluation
will
no
longer
apply.
Fest
steht
aber
auch,
daß
das
Instrument
der
Abwertung
wegfällt.
Europarl v8
But
it
is
also
a
disaster
waiting
to
happen,
specifically
in
the
republics
of
Central
Asia.
Doch
es
droht
auch
eine
Katastrophe,
besonders
für
die
Republiken
Zentralasiens.
Europarl v8
But
sometimes
it
is
also
a
matter
of
life
and
death.
Bisweilen
ist
es
aber
auch
eine
Frage
von
Leben
und
Tod.
Europarl v8
But
it
also
includes
training
programmes
for
national
administrations.
Es
umfaßt
aber
auch
Ausbildungsprogramme
für
nationale
Verwaltungsbeamte.
Europarl v8
That
is
all
well
and
good,
but
it
should
also
be
the
case
for
the
staff
of
the
European
Parliament.
Einverstanden,
aber
dies
sollte
auch
für
das
Personal
des
Europäischen
Parlaments
gelten.
Europarl v8
I
agree,
but
it
also
has
to
be
timely.
Dem
stimme
ich
zu,
aber
dies
muss
auch
zeitnah
geschehen.
Europarl v8
But
it
is
also
a
source
of
frustration
and
anger
for
law-abiding
citizens.
Es
führt
aber
auch
zu
Frustration
und
Verärgerung
bei
den
gesetzestreuen
Bürgern.
Europarl v8
A
minimum
price
will
certainly
help,
but
it
will
also
help
the
Norwegians.
Ein
Mindestpreis
wird
sicherlich
helfen,
aber
er
wird
auch
den
Norwegern
helfen.
Europarl v8
But
it
also
includes
more
detailed
attention
to
employment
policy.
Dazu
gehört
aber
auch,
daß
man
sich
eingehender
mit
der
Beschäftigungspolitik
auseinandersetzt.
Europarl v8
But
it
is
also
vital
for
the
US
to
ratify
the
OECD
agreement.
Es
ist
jedoch
ganz
wichtig,
daß
die
USA
die
OECD-Abkommen
ratifizieren.
Europarl v8
Football
is
a
sport,
but
it
is
also
an
important
European
industry.
Fußball
ist
ein
Sport,
aber
auch
ein
bedeutender
europäischer
Industriezweig.
Europarl v8
A
detail
can
be
anodyne,
but
it
can
also
be
essential.
Ein
Detail
kann
geringfügig
sein,
es
kann
aber
auch
wesentlich
sein.
Europarl v8
But
it
is
also
the
truth.
Aber
es
ist
auch
die
Wahrheit.
Europarl v8
The
European
Union
has
not
only
made
statements,
but
it
has
also
acted
upon
them.
Die
Europäische
Union
hat
nicht
nur
Erklärungen
abgegeben,
sondern
auch
danach
gehandelt.
Europarl v8
But
it
is
also
important
to
look
at
the
question
of
cost
which
is
undoubtedly
also
one
of
effectiveness.
Wichtiger
noch
als
die
Kostenfrage
ist
aber
zweifellos
die
Frage
nach
der
Effizienz.
Europarl v8
It
is
not
just
the
trade
union
associations,
but
it
was
also
the
employers
who
sounded
the
alarm.
Nicht
nur
die
Gewerkschaften,
sondern
auch
die
Arbeitgeber
hatten
Alarm
geschlagen.
Europarl v8
But
ultimately
it
is
also
about
political
will.
Letztendlich
geht
es
aber
auch
um
den
politischen
Willen.
Europarl v8
The
southern
Caucasus
could
become
a
calvary
but
it
could
also
remain
a
powder
keg.
Südkaukasien
könnte
zu
einem
Kreuzungspunkt
werden
oder
aber
ein
Pulverfass
bleiben.
Europarl v8