Translation of "But it also" in German

This may be an opportunity, but it may also be a weakness.
Das kann eine Chance sein, aber auch eine Schwäche.
Europarl v8

This can, of course, be done through cartel legislation, but it is certainly also a fundamental global question.
Das kann kartellrechtlich erfolgen, ist aber sicherlich auch eine globale Grundsatzfrage.
Europarl v8

But it could also have grave implications for the operation of the Suez Canal.
Doch es könnte auch schwerwiegende Konsequenzen für die Nutzung des Suezkanals haben.
Europarl v8

But it would also be a good thing to have a fairer distribution of the economic boom and the current benefits.
Doch wünschten wir uns eine gerechtere Verteilung des Wohlstands und der derzeitigen Gewinne.
Europarl v8

But it will also need to be acceptable to the various Member States.
Natürlich müssen die verschiedenen Staaten diese dann akzeptieren.
Europarl v8

But it is also clear that the instrument of devaluation will no longer apply.
Fest steht aber auch, daß das Instrument der Abwertung wegfällt.
Europarl v8

But it is also a disaster waiting to happen, specifically in the republics of Central Asia.
Doch es droht auch eine Katastrophe, besonders für die Republiken Zentralasiens.
Europarl v8

But sometimes it is also a matter of life and death.
Bisweilen ist es aber auch eine Frage von Leben und Tod.
Europarl v8

But it also includes training programmes for national administrations.
Es umfaßt aber auch Ausbildungsprogramme für nationale Verwaltungsbeamte.
Europarl v8

That is all well and good, but it should also be the case for the staff of the European Parliament.
Einverstanden, aber dies sollte auch für das Personal des Europäischen Parlaments gelten.
Europarl v8

I agree, but it also has to be timely.
Dem stimme ich zu, aber dies muss auch zeitnah geschehen.
Europarl v8

But it is also a source of frustration and anger for law-abiding citizens.
Es führt aber auch zu Frustration und Verärgerung bei den gesetzestreuen Bürgern.
Europarl v8

A minimum price will certainly help, but it will also help the Norwegians.
Ein Mindestpreis wird sicherlich helfen, aber er wird auch den Norwegern helfen.
Europarl v8

But it also includes more detailed attention to employment policy.
Dazu gehört aber auch, daß man sich eingehender mit der Beschäftigungspolitik auseinandersetzt.
Europarl v8

But it is also vital for the US to ratify the OECD agreement.
Es ist jedoch ganz wichtig, daß die USA die OECD-Abkommen ratifizieren.
Europarl v8

Football is a sport, but it is also an important European industry.
Fußball ist ein Sport, aber auch ein bedeutender europäischer Industriezweig.
Europarl v8

A detail can be anodyne, but it can also be essential.
Ein Detail kann geringfügig sein, es kann aber auch wesentlich sein.
Europarl v8

But it is also the truth.
Aber es ist auch die Wahrheit.
Europarl v8

The European Union has not only made statements, but it has also acted upon them.
Die Europäische Union hat nicht nur Erklärungen abgegeben, sondern auch danach gehandelt.
Europarl v8

But it is also important to look at the question of cost which is undoubtedly also one of effectiveness.
Wichtiger noch als die Kostenfrage ist aber zweifellos die Frage nach der Effizienz.
Europarl v8

It is not just the trade union associations, but it was also the employers who sounded the alarm.
Nicht nur die Gewerkschaften, sondern auch die Arbeitgeber hatten Alarm geschlagen.
Europarl v8

But ultimately it is also about political will.
Letztendlich geht es aber auch um den politischen Willen.
Europarl v8

The southern Caucasus could become a calvary but it could also remain a powder keg.
Südkaukasien könnte zu einem Kreuzungspunkt werden oder aber ein Pulverfass bleiben.
Europarl v8