Translation of "Broke off" in German
She
broke
off
abruptly,
and
began
to
caress
Djali.
Auf
einmal
brach
sie
ab
und
begann
Djali
zu
liebkosen.
Books v1
The
B15
iceberg
broke
off
the
Ross
Ice
Shelf.
Der
B-15-Eisberg
brach
vom
Ross-Schelfeis
ab.
TED2013 v1.1
On
21
June,
as
a
gesture
to
Germany,
Hungary
broke
off
diplomatic
relations
with
the
Soviet
Union.
Juni
brach
Ungarn
als
Geste
an
Deutschland
die
diplomatischen
Beziehungen
zur
Sowjetunion
ab.
Wikipedia v1.0
Tom
broke
off
his
engagement
to
Mary.
Tom
löste
seine
Verlobung
mit
Mary
auf.
Tatoeba v2021-03-10
In
2006,
they
became
engaged,
and
then
broke
off
their
engagement
in
February
2009.
Im
Februar
2009
trennten
sie
sich
und
lösten
ihre
Verlobung.
Wikipedia v1.0
The
needle
broke
off
and
I
didn't
have
time
to
probe
for
it.
Die
Nadel
brach
ab
und
ich
hatte
keine
Zeit,
danach
zu
suchen.
OpenSubtitles v2018
I
broke
it
off
myself,
because
no
one
would
perform
it.
No,
Eckert.
Von
mir
selber
abgebrochen,
weil
ihn
nie
jemand
aufführen
wird.
OpenSubtitles v2018
Violet,
broke
off
the
engagement.
Violet,
ähm,
hat
die
Verlobung
gelöst.
OpenSubtitles v2018
Violet...
Broke
off
the
engagement.
Violet,
ähm...
hat
die
Verlobung
gelöst.
OpenSubtitles v2018
I
know
I
broke
things
off
really
suddenly.
Ich
habe
das
alles
so
plötzlich
abgebrochen.
OpenSubtitles v2018
Well,
how
did
Charlotte
take
it
when
you
broke
things
off?
Wie
hat
Charlotte
es
aufgenommen,
als
Sie
die
Sache
beendet
haben?
OpenSubtitles v2018
Especially
if
he
recently
broke
off
business
with
drug
traffickers.
Vor
allem,
wenn
er
kürzlich
seine
Geschäfte
mit
den
Drogenhändlern
beendet
hat.
OpenSubtitles v2018
Well,
the
cork
broke
off,
but
I
think
I
managed
to
salvage
it.
Der
Korken
brach
ab,
aber
ich
glaube,
ich
konnte
ihn
retten.
OpenSubtitles v2018
I-I
broke
off
quickly
in
case
he
was,
but
I'm
pretty
sure.
Ich
habe
die
Verfolgung
sicherheitshalber
abgebrochen,
aber
ich
bin
mir
ziemlich
sicher.
OpenSubtitles v2018
I
broke
it
off
and...
she
was
very
angry.
Ich
beendete
es
und...
sie
war
sehr
wütend.
OpenSubtitles v2018