Translation of "Bring claim" in German

To bring its claim before the competent French courts.
Sie können eine Klage vor dem zuständigen französischen Gericht erheben.
CCAligned v1

Can a so-called love child bring a claim against a deceased parent’s estate?
Kann ein sogenanntes Liebeskind eine Forderung gegen den Nachlass eines verstorbenen Elternteils erheben?
ParaCrawl v7.1

This enables them to save on the high costs that load peaks bring and claim their independence from rising energy prices.
So können Sie hohe Kosten für Lastspitzen einsparen und machen sich unabhängig von steigenden Energiepreisen.
ParaCrawl v7.1

The Act asks, is the claimant qualified to bring a claim?
Das Gesetz fragt, ist der Antragsteller berechtigt, einen Anspruch geltend zu machen?
ParaCrawl v7.1

If you bring a claim against Nordeus, you should address it to [email protected].
Wenn Sie einen Rechtsanspruch gegenüber Nordeus geltend machen, sollten Sie diesen an [email protected] richten.
ParaCrawl v7.1

The employee tried to bring a claim for severe stress against the business.
Der Angestellte versuchte, einen Anspruch für strengen Druck gegen das Geschäft zu holen.
ParaCrawl v7.1

The audit committee, one or more shareholders, the competent authorities referred to in Article 35(1) or 35(2) shall be able to bring a claim before a national court for the dismissal of the statutory auditor(s) or audit firm(s) where there are proper grounds.
Der Prüfungsausschuss, ein oder mehrere Anteilseigner und die in Artikel 35 Absätze 1 bzw. 2 genannten zuständigen Behörden können vor einem nationalen Gericht die Abberufung von Abschlussprüfern/Prüfungsgesellschaften einklagen, wenn triftige Gründe vorliegen.
TildeMODEL v2018

This Article shall not affect the right to bring a counter-claim in the court in which, in accordance with this Section, the original claim is pending.
Die Vorschriften dieses Artikels lassen das Recht unberührt, eine Widerklage vor dem Gericht zu erheben, bei dem die Klage selbst gemäß den Bestimmungen dieses Abschnitts anhängig ist.
TildeMODEL v2018

A person who wants to bring a claim against a producer for damages due to a defective product must bring his claim within three years after the date on which he became aware, or should reasonably have become aware, of the damage, the defect and the identity of the producer (prescription period).
Eine Person, die gegenüber einem Hersteller Schadenersatzansprüche aufgrund eines fehlerhaften Produkts geltend machen will, muss dies innerhalb von drei Jahren ab dem Zeitpunkt tun, zu dem sie vom Schaden, vom Fehler und von der Identität des Herstellers Kenntnis erlangt hat oder hätte erlangen müssen (Klageverjährung).
TildeMODEL v2018

In particular, the Czech Republic cannot see the relevance of being able to predict who might bring a claim and on what basis it might be brought.
Insbesondere versteht die Tschechische Republik nicht, weshalb es so wichtig sei, vorhersagen zu können, wer worauf einen Anspruch geltend machen und auf welcher Grundlage er diesen durchsetzten könne.
DGT v2019

The limitation of liability should apply against the company audited and any third party entitled under national law to bring a claim for compensation.
Die Haftungsbeschränkung sollte gegenüber dem geprüften Unternehmen und gegenüber Dritten gelten, die nach den nationalen Rechtsvorschriften Entschädigungsansprüche geltend machen können.
DGT v2019

By being able effectively to bring a damages claim, individual firms or consumers in Europe are brought closer to competition rules and will be more actively involved in enforcement of the rules.
Durch die Möglichkeit, eine Schadenersatzklage in wirksamer Weise zu erheben, werden einzelne Unternehmen oder Verbraucher in Europa näher an die Wettbewerbsregeln herangeführt und aktiv an ihrer Durchsetzung beteiligt.
TildeMODEL v2018

The Directive will complement the well-known "Green Card" system which has proved insufficient in solving some of the main problems encountered by an accident victim who wants to bring a claim in another country against a party who is resident there and an insurer established in that country.
Die Richtlinie wird das bekannte System der "grünen Karte" ergänzen, das sich als unzulänglich erwiesen hat, wenn es darum ging, einige der größeren Probleme zu lösen, mit denen ein Unfallopfer, das seine Ansprüche in einem anderen Land gegenüber einem dort ansässigen Unfallgegner und einem dort niedergelassenen Versicherer geltend machen möchte, konfrontiert wird.
TildeMODEL v2018

The directive will complement the well-known "Green Card" system which has proved insufficient in solving some of the main problems encountered by accident victims who want to bring a claim in another country against a party who is resident there and an insurer established in that country.
Die Richtlinie wird das bekannte System der "grünen Karte" ergänzen, das sich als unzulänglich erwiesen hat, wenn es darum ging, einige der größeren Probleme zu lösen, mit denen Unfallopfer, die ihre Ansprüche in einem anderen Land gegenüber einem dort ansässigen Unfallgegner und einem dort niedergelassenen Versicherer geltend machen möchten, konfrontiert werden.
TildeMODEL v2018

International agreements on foreign direct investment include the possibility for an investor to bring a claim against a state where the state is alleged to have acted in a manner that is inconsistent with the agreement.
Im Rahmen internationaler Übereinkünfte über ausländische Direktinvestitionen wird Investoren die Möglichkeit eingeräumt, Ansprüche gegenüber einem Staat geltend zu machen, wenn der Staat angeblich gegen eine Übereinkunft verstoßen hat.
TildeMODEL v2018

The determination whether the victim of an accident has the right to invoke the insurance contract and to bring its claim directly against the insurance undertaking is a significant element of the insurance relationship which has great importance for the protection of the victim.
Die Frage, ob der Unfallgeschädigte das Recht hat, sich auf den Versicherungsvertrag zu berufen und einen Anspruch unmittelbar gegenüber dem Versicherungsunternehmen geltend zu machen, ist ein wesentlicher Aspekt des Versicherungsverhältnisses und für den Schutz des Unfallopfers von großer Bedeutung.
TildeMODEL v2018

Moreover, as those two liability systems are quite different, in addition to receiving fixed rate compensation, passengers may also bring a claim for compensation under the Uniform Rules.
Da sich diese beiden Haftungsregelungen grundlegend voneinander unterscheiden, können die Fahrgäste im Übrigen über die pauschale Entschädigung hinaus eine Klage auf Schadensersatz nach den Einheitlichen Rechtsvorschriften erheben.
TildeMODEL v2018