Translation of "Bring before court" in German

The Council and the other institutions can also bring cases before the Court.
Auch der Rat und die anderen Organe können den Gerichtshof mit Rechtssachen befassen.
EUbookshop v2

S/he can decide to bring you before the court.
Diese/r kann entscheiden, Dich vor Gericht zu stellen.
ParaCrawl v7.1

This Decision is without prejudice to the right to bring proceedings before the Court of Justice in accordance with the Treaties.
Dieser Beschluss berührt nicht das Recht, gemäß den Verträgen ein Verfahren vor dem Gerichtshof anzustrengen.
DGT v2019

The Commission has decided to bring proceedings before the Court of Justice against Austria over its legislation concerning dentists.
Die Kommission hat beschlossen, Österreich wegen seiner Gesetzgebung über Zahnärzte vor dem Gerichtshof zu verklagen.
TildeMODEL v2018

The Commission therefore suspended its decision to bring France before the Court.
Die Kommission setzte daher ihren Beschluss, Frankreich vor den Gerichtshof zu bringen, aus.
TildeMODEL v2018

This does not mean that the Commission will merely bring actions before the Court of Justice.
Dies besagt aber nicht, daß sich die Kommission ausschließlich an den Gerichtshof wenden wird.
TildeMODEL v2018

Consequently, the Commission has a duty to deal with them, otherwise the complainants can bring us before the Court of Justice.
Die Kommission hat die Pflicht, auf diese Klagen zu reagieren. Sonst haben die Kläger das Recht, uns vor den Gerichtshof zu bringen.
Europarl v8

The Commission must insist on the dilatory Member States keeping strictly to the maximum quantities of animal manure stipulated in the directive and, if necessary - and this is very important - also bring them before the Court of Justice.
Die EU-Kommission muß nun bei den säumigen Mitgliedstaaten auf die strikte Einhaltung der in der Richtlinie ausgewiesenen Höchstmengen für Tierdung pochen und sie notfalls - und das ist sehr wichtig - auch vor dem EuGH einklagen.
Europarl v8

In view of such negligence, we are stunned that the Commission is daring to bring France before the Court of Justice for having kept its ban.
Angesichts einer solchen Schlamperei ist man verblüfft, daß es die Kommission wagt, Frankreich wegen der Aufrechterhaltung des Embargos vor den Gerichtshof zu bringen.
Europarl v8

This text will make it possible to bring appeals before the Court of Justice of the European Union concerning states that fail to meet their commitments in relation to the principle of non-refoulement on the high seas, whereas currently, they escape this completely.
Dieser Text wird es ermöglichen, beim Europäischen Gerichtshofs einen Rechtsbehelf einzulegen, wenn Staaten ihren Verpflichtungen hinsichtlich des Grundsatzes der Nicht-Zurückweisung auf hoher See nicht nachkommen, zumal sie diese zurzeit überhaupt nicht wahrnehmen.
Europarl v8

Next, we shall see whether there are grounds to impose penalties or, at any rate, to bring before the Court of Justice those Member States that have not really monitored the application of these passengers' rights.
Dann werden wir sehen, ob es erforderlich ist, Sanktionen zu verhängen oder die Staaten, die die Anwendung dieser Fluggastrechte nicht wirklich überwacht haben, vor Gericht zu bringen.
Europarl v8

Since the regulation's legal basis is Article 95, which deals with the internal market, it appears possible, as the proposal is worded at the moment, for legal entities to bring charges before the Court against a national ban on medicinal products that are authorised at European level and to win their case.
Da Artikel 95 die Rechtsgrundlage der Verordnung bildet, der den Binnenmarkt betrifft, erlaubt die gegenwärtigen Formulierung des Vorschlags offenbar, dass juristische Personen gegen ein nationales Verbot eines in Europa zugelassenen Arzneimittels vor dem Gerichtshof klagen können und Recht erhalten.
Europarl v8

Efforts to bring them before the court must be continued, and cooperation with the Security Council will remain of critical importance.
Die Bemühungen, sie vor Gericht zu stellen, müssen fortgeführt werden, und die Zusammenarbeit mit dem Sicherheitsrat wird auch weiterhin von entscheidender Bedeutung sein.
Europarl v8

Finally, another issue which concerns us, Mr President, is the current wording of Article 8, which, along the same lines mentioned by Commissioner Barnier, grants all regional and local corporations with legislative powers the right to bring cases before the Court of Justice of the European Communities.
Ein weiterer Punkt, der uns Sorge bereitet, ist schließlich die gegenwärtige Formulierung des Artikels 8, der in Übereinstimmung mit der Aussage von Kommissar Barnier allen regionalen und kommunalen Gebietskörperschaften mit Gesetzgebungskompetenz ein Klagerecht vor dem Europäischen Gerichtshof gewährt.
Europarl v8

Secondly, because the final text lays down that the regions with legislative powers will not be able to bring cases before the Court of Justice on their own behalf, and that they must do so with the prior agreement of the State.
Zweitens, weil der endgültige Text festlegt, dass die Regionen mit Gesetzgebungskompetenzen nicht aus eigenem Recht vor Gericht auftreten können, sondern dies mit vorheriger Zustimmung des Staates tun müssen.
Europarl v8

Against this background, genuine changes to the Treaties are envisaged at precisely the point when the Convention is moving forward with its work, such as granting the Committee of the Regions the right to bring cases before the Court of Justice in the event of a breach of the principle of subsidiarity - a right also to be extended to those regional and local authorities that have legislative powers - in order to protect their rights, in many cases against their own Member States.
Vor diesem Hintergrund sind echte Änderungen der Verträge genau zu dem Zeitpunkt vorgesehen, da der Konvent mit seiner Arbeit vorankommt, z. B. dem Ausschuss der Regionen das Recht zu gewähren, im Falle der Verletzung des Subsidiaritätsprinzips beim Gerichtshof Rechtsmittel einzulegen, ein Recht, das auf die regionalen und lokalen Gebietskörperschaften mit Gesetzgebungskompetenz ausgedehnt werden sollte, wenn es um die Wahrung ihrer Rechte - oftmals gegen ihre eigenen Mitgliedstaaten - geht.
Europarl v8

It is clear that one problem we will have to face is the coherent decision taken by the Commission yesterday to bring proceedings before the Court of Justice as a result of the decision taken by the Ecofin Council.
Es steht außer Frage, dass ein Problem, mit dem wir uns auseinandersetzen müssen, die verständliche Entscheidung ist, welche die Kommission gestern fasste, d. h. aufgrund des Beschlusses des ECOFIN-Rates Klage beim Gerichtshof einzureichen.
Europarl v8

Conflicts of competence are created and, in this respect, I would like to ask the opinion of the Belgian Government in relation to the possibility that these regions with exclusive legislative competences may be given the right to bring cases before the Court of Justice of the European Communities.
Es entstehen Kompetenzkonflikte, und in diesem Zusammenhang bitte ich die belgische Regierung um ihren Standpunkt hinsichtlich der legitimen Möglichkeit, die diese Regionen mit exklusiven legislativen Rechten haben, um beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften Rechtsmittel einzulegen.
Europarl v8

And it is these legislative powers which must allow these regions, these territories, to have the right to bring cases before the Court of Justice when their competences are encroached upon.
Und gerade diese Gesetzgebungskompetenz muss den betreffenden Regionen, diesen Gebieten erlauben, bei Eingriffen in ihre Kompetenzen ihr Recht auf Anrufung des Gerichtshofs wahrzunehmen.
Europarl v8