Translation of "Bring before court" in German
The
Council
and
the
other
institutions
can
also
bring
cases
before
the
Court.
Auch
der
Rat
und
die
anderen
Organe
können
den
Gerichtshof
mit
Rechtssachen
befassen.
EUbookshop v2
S/he
can
decide
to
bring
you
before
the
court.
Diese/r
kann
entscheiden,
Dich
vor
Gericht
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
This
Decision
is
without
prejudice
to
the
right
to
bring
proceedings
before
the
Court
of
Justice
in
accordance
with
the
Treaties.
Dieser
Beschluss
berührt
nicht
das
Recht,
gemäß
den
Verträgen
ein
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
anzustrengen.
DGT v2019
The
Commission
has
decided
to
bring
proceedings
before
the
Court
of
Justice
against
Austria
over
its
legislation
concerning
dentists.
Die
Kommission
hat
beschlossen,
Österreich
wegen
seiner
Gesetzgebung
über
Zahnärzte
vor
dem
Gerichtshof
zu
verklagen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
therefore
suspended
its
decision
to
bring
France
before
the
Court.
Die
Kommission
setzte
daher
ihren
Beschluss,
Frankreich
vor
den
Gerichtshof
zu
bringen,
aus.
TildeMODEL v2018
This
does
not
mean
that
the
Commission
will
merely
bring
actions
before
the
Court
of
Justice.
Dies
besagt
aber
nicht,
daß
sich
die
Kommission
ausschließlich
an
den
Gerichtshof
wenden
wird.
TildeMODEL v2018
Consequently,
the
Commission
has
a
duty
to
deal
with
them,
otherwise
the
complainants
can
bring
us
before
the
Court
of
Justice.
Die
Kommission
hat
die
Pflicht,
auf
diese
Klagen
zu
reagieren.
Sonst
haben
die
Kläger
das
Recht,
uns
vor
den
Gerichtshof
zu
bringen.
Europarl v8
The
Commission
must
insist
on
the
dilatory
Member
States
keeping
strictly
to
the
maximum
quantities
of
animal
manure
stipulated
in
the
directive
and,
if
necessary
-
and
this
is
very
important
-
also
bring
them
before
the
Court
of
Justice.
Die
EU-Kommission
muß
nun
bei
den
säumigen
Mitgliedstaaten
auf
die
strikte
Einhaltung
der
in
der
Richtlinie
ausgewiesenen
Höchstmengen
für
Tierdung
pochen
und
sie
notfalls
-
und
das
ist
sehr
wichtig
-
auch
vor
dem
EuGH
einklagen.
Europarl v8
In
view
of
such
negligence,
we
are
stunned
that
the
Commission
is
daring
to
bring
France
before
the
Court
of
Justice
for
having
kept
its
ban.
Angesichts
einer
solchen
Schlamperei
ist
man
verblüfft,
daß
es
die
Kommission
wagt,
Frankreich
wegen
der
Aufrechterhaltung
des
Embargos
vor
den
Gerichtshof
zu
bringen.
Europarl v8
This
text
will
make
it
possible
to
bring
appeals
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
concerning
states
that
fail
to
meet
their
commitments
in
relation
to
the
principle
of
non-refoulement
on
the
high
seas,
whereas
currently,
they
escape
this
completely.
Dieser
Text
wird
es
ermöglichen,
beim
Europäischen
Gerichtshofs
einen
Rechtsbehelf
einzulegen,
wenn
Staaten
ihren
Verpflichtungen
hinsichtlich
des
Grundsatzes
der
Nicht-Zurückweisung
auf
hoher
See
nicht
nachkommen,
zumal
sie
diese
zurzeit
überhaupt
nicht
wahrnehmen.
Europarl v8
Next,
we
shall
see
whether
there
are
grounds
to
impose
penalties
or,
at
any
rate,
to
bring
before
the
Court
of
Justice
those
Member
States
that
have
not
really
monitored
the
application
of
these
passengers'
rights.
Dann
werden
wir
sehen,
ob
es
erforderlich
ist,
Sanktionen
zu
verhängen
oder
die
Staaten,
die
die
Anwendung
dieser
Fluggastrechte
nicht
wirklich
überwacht
haben,
vor
Gericht
zu
bringen.
Europarl v8
Since
the
regulation's
legal
basis
is
Article
95,
which
deals
with
the
internal
market,
it
appears
possible,
as
the
proposal
is
worded
at
the
moment,
for
legal
entities
to
bring
charges
before
the
Court
against
a
national
ban
on
medicinal
products
that
are
authorised
at
European
level
and
to
win
their
case.
Da
Artikel
95
die
Rechtsgrundlage
der
Verordnung
bildet,
der
den
Binnenmarkt
betrifft,
erlaubt
die
gegenwärtigen
Formulierung
des
Vorschlags
offenbar,
dass
juristische
Personen
gegen
ein
nationales
Verbot
eines
in
Europa
zugelassenen
Arzneimittels
vor
dem
Gerichtshof
klagen
können
und
Recht
erhalten.
Europarl v8
Efforts
to
bring
them
before
the
court
must
be
continued,
and
cooperation
with
the
Security
Council
will
remain
of
critical
importance.
Die
Bemühungen,
sie
vor
Gericht
zu
stellen,
müssen
fortgeführt
werden,
und
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Sicherheitsrat
wird
auch
weiterhin
von
entscheidender
Bedeutung
sein.
Europarl v8
Finally,
another
issue
which
concerns
us,
Mr
President,
is
the
current
wording
of
Article
8,
which,
along
the
same
lines
mentioned
by
Commissioner
Barnier,
grants
all
regional
and
local
corporations
with
legislative
powers
the
right
to
bring
cases
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities.
Ein
weiterer
Punkt,
der
uns
Sorge
bereitet,
ist
schließlich
die
gegenwärtige
Formulierung
des
Artikels
8,
der
in
Übereinstimmung
mit
der
Aussage
von
Kommissar
Barnier
allen
regionalen
und
kommunalen
Gebietskörperschaften
mit
Gesetzgebungskompetenz
ein
Klagerecht
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
gewährt.
Europarl v8
Secondly,
because
the
final
text
lays
down
that
the
regions
with
legislative
powers
will
not
be
able
to
bring
cases
before
the
Court
of
Justice
on
their
own
behalf,
and
that
they
must
do
so
with
the
prior
agreement
of
the
State.
Zweitens,
weil
der
endgültige
Text
festlegt,
dass
die
Regionen
mit
Gesetzgebungskompetenzen
nicht
aus
eigenem
Recht
vor
Gericht
auftreten
können,
sondern
dies
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Staates
tun
müssen.
Europarl v8
Against
this
background,
genuine
changes
to
the
Treaties
are
envisaged
at
precisely
the
point
when
the
Convention
is
moving
forward
with
its
work,
such
as
granting
the
Committee
of
the
Regions
the
right
to
bring
cases
before
the
Court
of
Justice
in
the
event
of
a
breach
of
the
principle
of
subsidiarity
-
a
right
also
to
be
extended
to
those
regional
and
local
authorities
that
have
legislative
powers
-
in
order
to
protect
their
rights,
in
many
cases
against
their
own
Member
States.
Vor
diesem
Hintergrund
sind
echte
Änderungen
der
Verträge
genau
zu
dem
Zeitpunkt
vorgesehen,
da
der
Konvent
mit
seiner
Arbeit
vorankommt,
z.
B.
dem
Ausschuss
der
Regionen
das
Recht
zu
gewähren,
im
Falle
der
Verletzung
des
Subsidiaritätsprinzips
beim
Gerichtshof
Rechtsmittel
einzulegen,
ein
Recht,
das
auf
die
regionalen
und
lokalen
Gebietskörperschaften
mit
Gesetzgebungskompetenz
ausgedehnt
werden
sollte,
wenn
es
um
die
Wahrung
ihrer
Rechte
-
oftmals
gegen
ihre
eigenen
Mitgliedstaaten
-
geht.
Europarl v8
It
is
clear
that
one
problem
we
will
have
to
face
is
the
coherent
decision
taken
by
the
Commission
yesterday
to
bring
proceedings
before
the
Court
of
Justice
as
a
result
of
the
decision
taken
by
the
Ecofin
Council.
Es
steht
außer
Frage,
dass
ein
Problem,
mit
dem
wir
uns
auseinandersetzen
müssen,
die
verständliche
Entscheidung
ist,
welche
die
Kommission
gestern
fasste,
d. h.
aufgrund
des
Beschlusses
des
ECOFIN-Rates
Klage
beim
Gerichtshof
einzureichen.
Europarl v8
Conflicts
of
competence
are
created
and,
in
this
respect,
I
would
like
to
ask
the
opinion
of
the
Belgian
Government
in
relation
to
the
possibility
that
these
regions
with
exclusive
legislative
competences
may
be
given
the
right
to
bring
cases
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities.
Es
entstehen
Kompetenzkonflikte,
und
in
diesem
Zusammenhang
bitte
ich
die
belgische
Regierung
um
ihren
Standpunkt
hinsichtlich
der
legitimen
Möglichkeit,
die
diese
Regionen
mit
exklusiven
legislativen
Rechten
haben,
um
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
Rechtsmittel
einzulegen.
Europarl v8
And
it
is
these
legislative
powers
which
must
allow
these
regions,
these
territories,
to
have
the
right
to
bring
cases
before
the
Court
of
Justice
when
their
competences
are
encroached
upon.
Und
gerade
diese
Gesetzgebungskompetenz
muss
den
betreffenden
Regionen,
diesen
Gebieten
erlauben,
bei
Eingriffen
in
ihre
Kompetenzen
ihr
Recht
auf
Anrufung
des
Gerichtshofs
wahrzunehmen.
Europarl v8