Translation of "Break away from" in German

This is why we must break away from neoliberal economic policies.
Deswegen müssen wir uns von den neoliberalen Wirtschaftsmodellen lösen.
Europarl v8

Today Europe needs to break away from conservative, managerial and neo-liberal perceptions.
Europa muss sich von konservativen, unternehmerisch geprägten und neoliberalen Vorstellungen verabschieden.
Europarl v8

Four cyclists managed to break away from the top regional racers.
Vier Fahrer konnten sich von den regionalen Spitzenfahrern absetzen.
WMT-News v2019

Can you break away from this paradise long enough to do a little mustangin'?
Kannst du dich von diesem Paradies losreißen, wenn's um Mustangs geht?
OpenSubtitles v2018

I've tried to break away from that guy a lot of times... but to no good.
Ich habe so oft versucht, von dem Kerl loszukommen... aber vergeblich.
OpenSubtitles v2018

A group of young lions who decided to break away from their elders.
Es war eine Gruppe Junger, die sich von den Eltern trennte.
OpenSubtitles v2018

I moved the toaster to the break room, Far away from boyle.
Ich hab den Toaster in den Pausenraum gestellt, weit weg von Boyle.
OpenSubtitles v2018

Fei, Iet's take a break away from Hong Kong.
Fei, lass uns eine Auszeit von Hongkong nehmen.
OpenSubtitles v2018

So it was never your intention to break away from Earth?
Es war also niemals Ihre Absicht, sich von der Erde zu Iösen?
OpenSubtitles v2018

Once we're round the corner we'll break away from the herd.
Sobald wir um die Ecke sind, trennen wir uns von der Herde.
OpenSubtitles v2018

And I needed to break away from Alec.
Ich muss mich erst von Alec lösen.
OpenSubtitles v2018

They break away from their body.
Sie lösen sich von ihrem Körper los.
OpenSubtitles v2018

I thought I'd take a small break away from the city.
Ich dachte mir, ich nehme mir mal eine Auszeit von der Stadt.
OpenSubtitles v2018

He's trying to break away from the pack.
Er will sich von den Verfolgern lösen.
OpenSubtitles v2018

I just need to take a break away from everything and everyone.
Ich brauche eine Auszeit von allem und jedem.
OpenSubtitles v2018

Then we'll break away from the other cows and enter the generator building here.
Dann trennen wir uns von den anderen Kühen und betreten das Generator-Gebäude hier.
OpenSubtitles v2018

It is a right choice to break away from the evil CCP.
Es ist die richtige Entscheidung, sich von der bösen KPCh loszusagen.
ParaCrawl v7.1