Translation of "Breach of its obligations" in German
Paragraph
1
states
that
Iraq
is
in
material
breach
of
its
obligations
under
UN
resolutions.
Absatz
1
besagt,
dass
Irak
seine
Verpflichtungen
nach
den
UN-Resolutionen
erheblich
verletzt.
Europarl v8
The
Community
would
then
be
in
breach
of
its
international
obligations
in
this
area.
Die
Gemeinschaft
würde
dann
ihre
internatioalen
Verpflichtungen
in
diesem
Bereich
nicht
einhalten.
TildeMODEL v2018
The
Court
can
make
a
judgement
confirming
that
the
Member
State
is
in
breach
of
its
obligations.
Der
Gerichtshof
kann
in
seinem
Urteil
bestätigen,
dass
der
Mitgliedstaat
gegen
seine
Verpflichtungen
verstößt.
TildeMODEL v2018
I
would
ask
him
to
point
out
to
the
House
where
the
United
Kingdom
is
in
breach
of
its
treaty
obligations.
Ich
möchte
ihn
bitten,
vor
dem
Parlament
darzulegen,
inwiefern
das
Vereinigte
Königreich
seine
Vertragsverpflichtungen
verletzt
hat.
Europarl v8
If
the
Heads
of
Delegation
decide
that
any
Member
is
in
breach
of
its
obligations
under
this
Constitution,
it
may,
by
consensus,
exclude
that
Member
from
the
Group.
Befinden
die
Delegationsleiter,
dass
ein
Mitglied
gegen
seine
Verpflichtungen
nach
dieser
Satzung
verstößt,
können
sie
dieses
Mitglied
einvernehmlich
aus
der
Gruppe
ausschließen.
DGT v2019
The
Member
who
is
in
breach
of
its
obligations
shall
not
vote
on
its
own
matters.
Ein
Mitglied,
das
gegen
seine
Verpflichtungen
verstoßen
hat,
darf
nicht
in
seinen
eigenen
Belangen
abstimmen.
DGT v2019
In
the
event
that
the
data
importer
is
in
breach
of
its
obligations
under
these
clauses,
then
the
data
exporter
may
temporarily
suspend
the
transfer
of
personal
data
to
the
data
importer
until
the
breach
is
repaired
or
the
contract
is
terminated.
Verstößt
der
Datenimporteur
gegen
seine
Verpflichtungen
aus
diesen
Klauseln,
kann
der
Datenexporteur
die
Übermittlung
personenbezogener
Daten
an
den
Datenimporteur
vorläufig
aussetzen,
bis
der
Verstoß
beseitigt
oder
der
Vertrag
beendet
ist.
DGT v2019
I,
for
my
part,
shall
not
hesitate
to
propose
to
Member
States
that
we
should
make
full
use
of
those
rights,
which
we
negotiated
in
the
Uruguay
Round
and
which
we
have
used
in
many
cases
and
will
be
using
in
the
future
-
the
Japan
spirits
case
is
a
very
good
example
-
against
the
United
States
when
it,
in
our
view,
has
acted
in
breach
of
its
WTO
obligations.
Ich
persönlich
werde
nicht
zögern,
den
Mitgliedstaaten
vorzuschlagen,
daß
wir
die
Rechte,
über
die
wir
in
der
Uruguay-Runde
ausgehandelt
und
die
wir
in
vielen
Fällen
bereits
genutzt
haben
und
auch
in
Zukunft
noch
nutzen
werden
-
der
Streit
um
den
japanischen
Alkohol
ist
ein
gutes
Beispiel
-
voll
und
ganz
gegen
die
Vereinigten
Staaten
einsetzen
sollten,
wenn
sie
unserer
Meinung
nach
gegen
ihre
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
WTO
verstoßen
haben.
Europarl v8
Where
a
Party
considers
that
a
measure
adopted
by
the
other
Party,
or
a
failure
of
the
other
Party
to
act,
constitutes
a
breach
of
its
obligations
under
this
Agreement,
the
formal
request
that
the
dispute
be
resolved
shall
give
the
reasons
for
this
opinion
and
indicate,
as
the
case
may
be,
that
the
Party
may
adopt
measures
as
provided
for
in
Article 125(4).
Ist
eine
Vertragspartei
der
Auffassung,
dass
die
andere
Vertragspartei
durch
Einführung
einer
Maßnahme
oder
durch
Untätigkeit
gegen
ihre
Verpflichtungen
aus
diesem
Abkommen
verstößt,
so
gibt
sie
in
dem
förmlichen
Ersuchen
um
Beilegung
der
Streitigkeit
die
Gründe
für
diese
Auffassung
an
und
teilt
gegebenenfalls
mit,
dass
sie
Maßnahmen
nach
Artikel 125
Absatz 4
treffen
könnte.
DGT v2019
The
provisions
of
this
Protocol
shall
only
apply
with
respect
to
any
differences
concerning
the
interpretation
and
application
of
the
following
provisions,
including
where
a
Party
considers
that
a
measure
adopted
by
the
other
Party,
or
a
failure
of
the
other
Party
to
act,
is
in
breach
of
its
obligations
under
these
provisions:
Die
Beschwerdeführerin
nennt
in
ihrem
Ersuchen
den
Streitgegenstand
und
gegebenenfalls
die
von
der
anderen
Vertragspartei
eingeführte
Maßnahme
bzw.
die
Untätigkeit,
die
ihrer
Auffassung
nach
gegen
die
in
Artikel 2
dieses
Protokolls
genannten
Bestimmungen
verstößt.
DGT v2019