Translation of "Blow the whistle" in German
Wait
till
I
blow
the
whistle.
Warte,
bis
ich
gepfiffen
habe.
OpenSubtitles v2018
Because
I'm
black,
I'm
gonna
blow
the
whistle
on
you?
Nur
weil
ich
schwarz
bin,
soll
ich
Sie
nicht
verpfeifen?
OpenSubtitles v2018
Nobody's
asking
you
to
blow
the
whistle
on
your
own
people.
Es
bittet
Sie
ja
niemand,
Ihre
eigenen
Leute
zu
verpfeifen.
OpenSubtitles v2018
When
I
blow
the
whistle,
what
you
do
is
up
to
you.
Wenn
ich
pfeife,
liegt
es
an
euch,
was
ihr
tut.
OpenSubtitles v2018
It's
one
thing
to
want
to
blow
the
whistle.
Es
ist
eine
Sache,
jemanden
verraten
zu
wollen.
OpenSubtitles v2018
Declan's
wife
was
gonna
blow
the
whistle
on
Jason
Brodeur.
Declans
Frau
wollte
Jason
Brodeur
verpfeifen.
OpenSubtitles v2018
You
created
Adam
Peer
as
a
way
to
blow
the
whistle
anonymously.
Sie
erschufen
Adam
Peer,
um
anonym
auszupacken.
OpenSubtitles v2018
You
had
me
may
not
blow
the
whistle.
Du
hättest
mich
nicht
verpfeifen
dürfen.
OpenSubtitles v2018
The
lieutenant
colonel
came
to
you
to
blow
the
whistle.
Der
Oberstleutnant
kam
zu
Ihnen
um
es
Ihnen
zu
verraten.
OpenSubtitles v2018
He
told
Hicks
he
was
gonna
blow
the
whistle
on
the
rape.
Er
erzählte
Hicks,
dass
er
wegen
der
Vergewaltigung
auspacken
würde.
OpenSubtitles v2018
Soon
as
the
helicopter
gets
here,
she's
gonna
blow
the
whistle
on
me.
Sowie
der
Helikopter
hier
ist,
wird
sie
auspacken
über
mich.
OpenSubtitles v2018
If
you
don't
let
me
in,
I'm
gonna
blow
the
whistle!
Wenn
du
mir
nicht
hilfst,
bringe
ich
mich
um!
OpenSubtitles v2018
Can't
blow
the
whistle
with
a
mouth
like
that.
Ohne
Lippen
kann
man
keinen
verpfeifen.
OpenSubtitles v2018
You
think
I'd
blow
the
whistle?
Glaubste
etwa,
ich
hätt
dich
verpfiffen,
oder
was?
OpenSubtitles v2018
Someone"s
got
to
blow
the
whistle
and
it
might
as
well
be
me.
Jemand
muss
die
Wahrheit
sagen,
und
das
könnte
auch
ich
sein.
OpenSubtitles v2018