Translation of "Blow the whistle" in German

Wait till I blow the whistle.
Warte, bis ich gepfiffen habe.
OpenSubtitles v2018

Because I'm black, I'm gonna blow the whistle on you?
Nur weil ich schwarz bin, soll ich Sie nicht verpfeifen?
OpenSubtitles v2018

Nobody's asking you to blow the whistle on your own people.
Es bittet Sie ja niemand, Ihre eigenen Leute zu verpfeifen.
OpenSubtitles v2018

When I blow the whistle, what you do is up to you.
Wenn ich pfeife, liegt es an euch, was ihr tut.
OpenSubtitles v2018

It's one thing to want to blow the whistle.
Es ist eine Sache, jemanden verraten zu wollen.
OpenSubtitles v2018

Declan's wife was gonna blow the whistle on Jason Brodeur.
Declans Frau wollte Jason Brodeur verpfeifen.
OpenSubtitles v2018

You created Adam Peer as a way to blow the whistle anonymously.
Sie erschufen Adam Peer, um anonym auszupacken.
OpenSubtitles v2018

You had me may not blow the whistle.
Du hättest mich nicht verpfeifen dürfen.
OpenSubtitles v2018

The lieutenant colonel came to you to blow the whistle.
Der Oberstleutnant kam zu Ihnen um es Ihnen zu verraten.
OpenSubtitles v2018

He told Hicks he was gonna blow the whistle on the rape.
Er erzählte Hicks, dass er wegen der Vergewaltigung auspacken würde.
OpenSubtitles v2018

Soon as the helicopter gets here, she's gonna blow the whistle on me.
Sowie der Helikopter hier ist, wird sie auspacken über mich.
OpenSubtitles v2018

If you don't let me in, I'm gonna blow the whistle!
Wenn du mir nicht hilfst, bringe ich mich um!
OpenSubtitles v2018

Can't blow the whistle with a mouth like that.
Ohne Lippen kann man keinen verpfeifen.
OpenSubtitles v2018

You think I'd blow the whistle?
Glaubste etwa, ich hätt dich verpfiffen, oder was?
OpenSubtitles v2018

Someone"s got to blow the whistle and it might as well be me.
Jemand muss die Wahrheit sagen, und das könnte auch ich sein.
OpenSubtitles v2018