Translation of "Bloody sunday" in German

The slaughter starts at nine, on Sunday Bloody Sunday!
Die Schlacht beginnt um neun am Sonntag, am Blutigen Sonntag.
OpenSubtitles v2018

This event became known as Bloody Sunday.
Dieses Ereignis wurde als Bloody Sunday bekannt.
WikiMatrix v1

The exact number of victims of Bloody Sunday is disputed.
Die Zahl der Opfer des „Bromberger Blutsonntags“ ist bis heute umstritten.
WikiMatrix v1

The symphony was composed to commemorate the Bloody Sunday of 1905 in St. Petersburg.
Symphonie von Schostakowitsch zum Gedenken an den Petersburger Blutsonntag von 1905 spielte.
ParaCrawl v7.1

Bloody Sunday soldiers await prosecution decision »
Blutige Sonntagssoldaten warten auf die Entscheidung der Staatsanwaltschaft »
CCAligned v1

He was the only Russian émigré leader who reacted in this way to Bloody Sunday.
Er war der einzige russische Emigrantenführer der in dieser Weise auf Blutsonntag reagierte.
ParaCrawl v7.1

This day went down in history as "Altona Bloody Sunday" ("Altonaer Blutsonntag").
Dieser Tag ging als "Altonaer Blutsonntag" in die Geschichte ein.
ParaCrawl v7.1

Bloody Sunday was a major factor leading to the Russian Revolution.
Der Blutsonntag war ein wichtiger Faktor, der zur russischen Revolution führte.
ParaCrawl v7.1

Bruno Tesch, too, was on the street on that Altona Bloody Sunday.
Auch Bruno Tesch war an diesem Altonaer Blutsonntag auf der Straße.
ParaCrawl v7.1

Said he took it off one of the Cairo Gang when they shot them all on Bloody Sunday.
Er hat sie der Cairo Gang abgenommen, als sie sie am Bloody Sunday abknallten.
OpenSubtitles v2018

What history has come to know as Bloody Sunday was, in essence, the end of Faulkner's government.
Was in die Geschichte als Bloody Sunday einging, war das Ende der Regierung Faulkner.
WikiMatrix v1

By the afternoon of Bloody Sunday, red flags were flying and Bolshevik leaflets were being snapped up.
Am Nachmittag des Blutsonntags wehten rote Fahnen, und man riss sich um die bolschewistischen Flugblätter.
ParaCrawl v7.1

During the Altona Bloody Sunday, he had been arrested in a backyard at Christianstrasse 29.
Während des Altonaer Blutsonntags war er in einem Hinterhof der Christianstraße 29 verhaftet worden.
ParaCrawl v7.1

Since then the tragic loss of the father, the "Bolzano Bloody Sunday", overshadowed her live.
Fortan überschattet der tragische Verlust des Vater am "Bozner Blutsonntag" ihr Leben.
ParaCrawl v7.1

With the disaster of Bloody Sunday, the tsar allowed the setting up of what was called the Shidlovsky Commission.
Nach der Katastrophe vom Blutsonntag erlaubte der Zar die Einrichtung der so genannten Schidlowsky-Kommission.
ParaCrawl v7.1

Learn about the Bloody Sunday massacre and see the Bogside murals.
Erfahren Sie mehr über das Bloody Sunday Massaker und sehen Sie sich die Bogside Wandmalereien an.
ParaCrawl v7.1

Secondly, on 13 January, the people of Lithuania celebrated the 20th anniversary of 'Bloody Sunday', when the Soviet army tried to overthrow the democratically elected government of the independent Lithuania.
Zweitens, am 13. Januar begingen die Menschen in Litauen den 20. Jahrestag des "Blutsonntags", an dem die sowjetische Armee versuchte, die demokratisch gewählte Regierung des unabhängigen Litauen zu stürzen.
Europarl v8

Just as in Northern Ireland, Bloody Sunday created a ready-made recruiting ground for the IRA, the destruction of villages in the south-east of Turkey and the impact of the state of emergency on civilians have only served to strengthen terrorism.
Genau wie in Nordirland, wo der Blutige Sonntag einen idealen Nährboden zur Anwerbung neuer Mitglieder für die IRA schuf, haben auch die Zerstörung von Dörfern im Südosten der Türkei und die Auswirkungen des Ausnahmezustands auf die Zivilbevölkerung nur zu einer Verschärfung des Terrorismus geführt.
Europarl v8

The second matter is that 20 January 2011 was the 20th anniversary of the Latvian 'Bloody Sunday', as the day is historically known.
Die zweite Sache ist, dass der 20. Januar 2011 der 20. Jahrestag des lettischen "Blutsonntags" ist, wie der Tag historisch genannt wird.
Europarl v8