Translation of "Beneath you" in German

Put your book beneath it and you can read.
Legen Sie ihr Buch darunter und Sie können es lesen.
TED2013 v1.1

Was it love led me on a Sunday To dance with you beneath the trees?
Führte mich die Liebe am Sonntag zum Tanz zu dir unter die Bäume?
OpenSubtitles v2018

It's right there beneath you, Lloyd.
Es ist direkt unter dir, Lloyd.
OpenSubtitles v2018

Deep down, beneath the guilt, you want to live.
Tief in dir, neben der Schuld, willst du leben.
OpenSubtitles v2018

Poison is beneath you, Frieda, huh?
Gift ist doch unter deiner Würde, Frieda?
OpenSubtitles v2018

Debt collection seems beneath you.
Inkasso erscheint mir unter Ihrem Niveau.
OpenSubtitles v2018

You are, all of you, beneath me!
Ihr alle seid meiner alle nicht würdig!
OpenSubtitles v2018

I just think an intern is beneath you.
Ich denke nur, ein Praktikant liegt wirklich unter dir.
OpenSubtitles v2018

Yeah, they're beneath you, aren't they?
Ja, die sind unter dir, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

Sarcasm and envy are beneath you.
Sarkasmus und Neid sind unter deinem Niveau.
OpenSubtitles v2018

I'm a soldier, I'm beneath you.
Als Soldat bin ich dir nicht ebenbürtig.
OpenSubtitles v2018

I'd never lay beneath you.
Ich würde nie mit dir schlafen.
OpenSubtitles v2018

That lie... Is beneath even you, Charles.
Diese Lüge ist sogar unter deiner Würde, Charles.
OpenSubtitles v2018

If they were beneath you, my rotund friend, they'd all be dead.
Wären sie unter dir, mein Dicker, wären sie längst tot.
OpenSubtitles v2018

Killing Michonne is sort of beneath you, don't you think?
Michonne zu töten ist irgendwie unter Ihrer Würde, finden Sie nicht?
OpenSubtitles v2018

You realize... the ground beneath you has shifted.
Du bemerkst... der Grund unter dir hat sich verschoben.
OpenSubtitles v2018

She's beneath you.
Sie kann dir nicht das Wasser reichen.
OpenSubtitles v2018

This story is beneath you.
Die Story ist unter deinem Niveau.
OpenSubtitles v2018