Translation of "Beneath you" in German
Put
your
book
beneath
it
and
you
can
read.
Legen
Sie
ihr
Buch
darunter
und
Sie
können
es
lesen.
TED2013 v1.1
Was
it
love
led
me
on
a
Sunday
To
dance
with
you
beneath
the
trees?
Führte
mich
die
Liebe
am
Sonntag
zum
Tanz
zu
dir
unter
die
Bäume?
OpenSubtitles v2018
It's
right
there
beneath
you,
Lloyd.
Es
ist
direkt
unter
dir,
Lloyd.
OpenSubtitles v2018
Deep
down,
beneath
the
guilt,
you
want
to
live.
Tief
in
dir,
neben
der
Schuld,
willst
du
leben.
OpenSubtitles v2018
Poison
is
beneath
you,
Frieda,
huh?
Gift
ist
doch
unter
deiner
Würde,
Frieda?
OpenSubtitles v2018
Debt
collection
seems
beneath
you.
Inkasso
erscheint
mir
unter
Ihrem
Niveau.
OpenSubtitles v2018
You
are,
all
of
you,
beneath
me!
Ihr
alle
seid
meiner
alle
nicht
würdig!
OpenSubtitles v2018
I
just
think
an
intern
is
beneath
you.
Ich
denke
nur,
ein
Praktikant
liegt
wirklich
unter
dir.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
they're
beneath
you,
aren't
they?
Ja,
die
sind
unter
dir,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
Sarcasm
and
envy
are
beneath
you.
Sarkasmus
und
Neid
sind
unter
deinem
Niveau.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
soldier,
I'm
beneath
you.
Als
Soldat
bin
ich
dir
nicht
ebenbürtig.
OpenSubtitles v2018
I'd
never
lay
beneath
you.
Ich
würde
nie
mit
dir
schlafen.
OpenSubtitles v2018
That
lie...
Is
beneath
even
you,
Charles.
Diese
Lüge
ist
sogar
unter
deiner
Würde,
Charles.
OpenSubtitles v2018
If
they
were
beneath
you,
my
rotund
friend,
they'd
all
be
dead.
Wären
sie
unter
dir,
mein
Dicker,
wären
sie
längst
tot.
OpenSubtitles v2018
Killing
Michonne
is
sort
of
beneath
you,
don't
you
think?
Michonne
zu
töten
ist
irgendwie
unter
Ihrer
Würde,
finden
Sie
nicht?
OpenSubtitles v2018
You
realize...
the
ground
beneath
you
has
shifted.
Du
bemerkst...
der
Grund
unter
dir
hat
sich
verschoben.
OpenSubtitles v2018
She's
beneath
you.
Sie
kann
dir
nicht
das
Wasser
reichen.
OpenSubtitles v2018
This
story
is
beneath
you.
Die
Story
ist
unter
deinem
Niveau.
OpenSubtitles v2018