Translation of "Beating around the bush" in German
Stop
beating
around
the
bush,
Borgman.
Kommen
Sie
auf
den
Punkt,
Borgman.
OpenSubtitles v2018
Hi,
Gottlieb,
always
beating
around
the
bush.
Hallo,
Gottlieb,
immer
um
den
Bart
herumstreichen.
OpenSubtitles v2018
Stop
beating
around
the
bush,
Blake.
Hören
Sie
auf,
um
den
heißen
Brei
herumzureden,
Blake.
OpenSubtitles v2018
You
and
me,
we
keep
beating
around
the
bush
about
this
little
girl.
Wir
reden
um
den
heißen
Brei
herum,
was
das
Mädchen
angeht.
OpenSubtitles v2018
I
wish
he'd
stop
beating
around
the
bush.
Ich
wünschte,
er
würde
aufhören,
um
den
heißen
Brei
herumzureden.
OpenSubtitles v2018
Stop
beating
around
the
bush.
Hör
auf,
um
den
heißen
Brei
herumzureden!
Tatoeba v2021-03-10
Stop
beating
around
the
bush
and
get
to
the
point.
Hör
auf,
um
den
heißen
Brei
herumzureden,
und
komm
zur
Sache.
Tatoeba v2021-03-10
Beating
around
the
bush
is
a
huge
time-waster.
Schlagen
um
den
Busch
ist
ein
sehr
großer
Zeit-Time-waster.
ParaCrawl v7.1
This
Czech
amateur
is
not
beating
around
the
bush.
Dieser
tschechische
Amateur
schlägt
nicht
um
den
heißen
Brei
herum.
ParaCrawl v7.1
Tom
doesn't
like
beating
around
the
bush
but
prefers
to
get
straight
to
the
point.
Tom
redet
nicht
gerne
um
den
heißen
Brei,
sondern
kommt
lieber
gleich
zur
Sache.
Tatoeba v2021-03-10
All
right,
Miss
Kealoha,
let's
stop
beating
around
the
bush.
Alles
klar,
Miss
Kealoha,
hören
wir
auf,
um
den
heißen
Brei
zu
reden.
OpenSubtitles v2018
Please
stop
beating
around
the
bush
and
come
straight
to
the
point.
Hör
bitte
auf,
um
den
heißen
Brei
herumzureden,
und
komm
gleich
zur
Sache!
Tatoeba v2021-03-10
That
is
why
I
shall
avoid
beating
around
the
bush
and
ask
the
Commission
and
the
Council
the
questions
that
are
on
everyone's
lips
today.
Aus
diesem
Grund
möchte
ich
nicht
lange
um
die
Sache
herumreden,
sondern
der
Kommission
und
dem
Rat
die
Fragen
stellen,
die
gegenwärtig
alle
interessieren.
Europarl v8
If
our
efforts
are
to
succeed,
we
need
to
secure
the
broadest
possible
support
from
EU
citizens
in
implementing
these
objectives,
and
Member
State
governments
should
stop
beating
around
the
bush
and
instead
address
the
outstanding
issues.
Wenn
unsere
Bemühungen
erfolgreich
sein
sollen,
müssen
wir
die
breitest
mögliche
Unterstützung
der
EU-Bürger
bei
der
Umsetzung
dieser
Ziele
gewährleisten,
und
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
sollten
nicht
länger
um
den
heißen
Brei
herumreden,
sondern
stattdessen
die
offenen
Fragen
angehen.
Europarl v8
Stop
beating
around
the
bush
and
tell
us
what
you
really
think.
Hör
auf,
um
den
heißen
Brei
herumzureden,
und
sag
uns,
was
du
wirklich
denkst.
Tatoeba v2021-03-10
Honey,
I
always
say,
if
you're
good
and
you
know
it,
why
waste
time
beating
around
the
bush,
true?
Schätzchen,
ich
sage
immer,
wenn
du
gut
bist...
wieso
dann
um
den
heißen
Brei
herumreden,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
We
don't
see
any
point
beating
around
the
bush,
Mr.
Tetch,
so
here's
where
we're
at.
Wir
wollen
nicht
um
den
heißen
Brei
herumreden,
Mr.
Tetch,
ich
sage
Ihnen,
um
was
es
geht.
OpenSubtitles v2018