Translation of "Be accountable" in German

We have to be accountable to everyone.
Wir müssen jedem gegenüber rechenschaftspflichtig sein.
Europarl v8

Someone is accountable and must be made accountable.
Jemand ist verantwortlich und muss zur Verantwortung gezogen werden.
Europarl v8

The EUSR shall be accountable to the Commission for all expenditure.
Der EU-Sonderbeauftragte ist gegenüber der Kommission für alle Ausgaben rechenschaftspflichtig.
DGT v2019

The Director shall be accountable to the Governing Board for the running of the Foundation.
Der Direktor ist dem Verwaltungsrat gegenüber für die Leitung der Stiftung verantwortlich.
DGT v2019

For this they must be held accountable.
Dafür müssen sie zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

It would be a good thing if credit rating agencies were to be more accountable in future.
Es wäre gut, wenn Ratingagenturen in der Zukunft stärkeren Rechenschaftspflichten unterliegen würden.
Europarl v8

The Executive Board shall be accountable to the Committee.
Der Verwaltungsrat ist dem Ausschuss gegenüber rechenschaftspflichtig.
DGT v2019

The Executive Board shall be accountable to the Committee of Ambassadors.
Der Exekutivrat ist dem Botschafterausschuss gegenüber rechenschaftspflichtig.
DGT v2019

The Executive Director shall be accountable for his activities to the Management Board.
Der Exekutivdirektor ist gegenüber dem Verwaltungsrat für seine Tätigkeit verantwortlich.
DGT v2019

The Director shall be accountable for his/her activities to the Governing Board.
Der Direktor ist gegenüber dem Verwaltungsrat für seine Tätigkeit verantwortlich.
DGT v2019

The commissioners will thus be more accountable for the budgetary choices that they make.
Die Kommissare können so hinsichtlich ihrer Haushaltsentscheidungen stärker zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

The Head of the expert team shall be accountable to the Commission for all expenditure.
Der Leiter des Expertenteams ist der Kommission gegenüber für alle Ausgaben rechenschaftspflichtig.
DGT v2019

They will also, of course, be accountable to the Council and to the European Parliament.
Sie werden natürlich auch dem Rat und dem Europäischen Parlament rechenschaftspflichtig sein.
Europarl v8

The Chief Executive shall be accountable to the Board.
Der Hauptgeschäftsführer ist dem Lenkungsausschuss gegenüber rechenschaftspflichtig.
DGT v2019

The Commissioners must be accountable to the public.
Die Kommissare müssen rechenschaftspflichtig gegenüber der Öffentlichkeit sein.
Europarl v8

I think that our national governments will have to be accountable.
Unsere einzelstaatlichen Regierungen müssen nach meinem Dafürhalten rechenschaftspflichtig sein.
Europarl v8

I mentioned in my speech that the EU must be accountable.
Ich habe bereits erwähnt, dass die EU Verantwortung zeigen muss.
Europarl v8

Polluters of the environment must be made accountable for what they do.
Umweltverschmutzer müssen für ihre Taten haftbar gemacht werden.
Europarl v8

As a result, that politician is known to be accountable.
Damit weiß man, dass dieser Politiker dafür rechenschaftspflichtig ist.
Europarl v8

The people responsible must be held accountable and punished.
Die Schuldigen müssen zur Verantwortung gezogen und bestraft werden.
Europarl v8

Politicians must be accountable and responsible for their decisions.
Die Politiker müssen Rechenschaft über ihre Entscheidungen ablegen und tragen die Verantwortung dafür.
Europarl v8

The Court cannot be dismissed, and nor can it be held accountable.
Der Gerichtshof kann nicht abgesetzt oder zur Verantwortung gezogen werden.
Europarl v8