Translation of "Base it on" in German
That's
enough
of
discussing
politics
without
anything
to
base
it
on.
Hört
auf,
über
Politik
zu
diskutieren,
ohne
euch
auszukennen.
OpenSubtitles v2018
We
base
it
on
things
like
the
Ten
Commandments.
Wir
begründen
sie
auf
Dinge,
wie
den
Zehn
Geboten.
OpenSubtitles v2018
OK,
we'll
have
to
base
it
on
sex,
then.
Ok
dann
muss
sie
eben
auf
Sex
basieren.
OpenSubtitles v2018
You
can
also
buy
Task-Base
and
install
it
on
your
own
server.
Natürlich
können
Sie
Task-Base
auch
kaufen
und
auf
dem
eigenen
Server
installieren.
CCAligned v1
Don't
base
it
on
how
much
you
get
back
in
return.
Mach
es
nicht
abhängig
davon,
wie
viel
du
zurück
bekommst.
ParaCrawl v7.1
They
base
it
on
local
reviews
and
recommendations
from
residents.
Diese
Orte
werden
anhand
von
Kundenbewertungen
und
Empfehlungen
handverlesen.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
invention,
the
foundation
includes
a
bottom
slab
and
a
base
arranged
on
it.
Erfindungsgemäß
beinhaltet
das
Fundament
eine
Bodenplatte
sowie
einen
auf
der
Bodenplatte
angeordneten
Sockel.
EuroPat v2
So
much
so
that
Apple
thought
they
would
base
Safari
on
it.
So
sehr,
dass
Apple
dachte,
sie
würden
Safari
darauf
stützen.
ParaCrawl v7.1
We
harm
our
own
case
if
we
do
not
base
it
on
accurate
information.
Wenn
wir
dabei
nicht
von
genauen
Informationen
ausgehen,
erweisen
wir
uns
selbst
einen
schlechten
Dienst.
Europarl v8
Whenever
I
would
do
this,
I
would
base
it
on
my
own
last
name.
Wann
auch
immer
ich
das
machen
würde,
würde
ich
es
auf
meinen
eigenen
Nachnamen
stützen.
OpenSubtitles v2018
Whatever
you
may
think
of
someone,
you
base
it
on
outer
manifestations.
Was
ihr
auch
über
einen
Anderen
denken
mögt,
ihr
lasst
es
auf
äußeren
Manifestationen
beruhen.
ParaCrawl v7.1
The
adherents
of
this
theory
of
a
catastrophe
base
it
especially
on
the
conclusions
of
the
Communist
Manifesto.
Die
Anhänger
dieser
Katastrophentheorie
stützen
sich
im
Wesentlichen
auf
die
Ausführungen
des
Kommunistischen
Manifestes.
ParaCrawl v7.1
So
the
formula
goes
to
column
"
D
"
and
we
base
it
on
it.
Also
geht
die
Formel
in
die
Spalte
"
D
"
und
wir
stützen
uns
darauf.
ParaCrawl v7.1
A
number
of
amendments
seek
to
base
it
on
Article
209
as
well.
Eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
zielen
darauf
ab,
diese
Forderung
auch
auf
den
Artikel
209
zu
stützen.
Europarl v8
In
conclusion,
I
would
like
to
call
on
the
Commission
to
take
as
responsible
an
approach
as
possible
with
regard
to
work
on
this
strategy
and
base
it
on
realistic
goals
and
resources,
all
the
more
so
given
that
at
present,
certain
countries
have
unrealistic
expectations
of
it.
Zum
Schluss
möchte
ich
an
die
Kommission
appellieren,
eine
möglichst
verantwortungsvolle
Herangehensweise
bei
der
Arbeit
an
dieser
Strategie
zu
wählen
und
sie
auf
realistische
Ziele
und
Ressourcen
zu
gründen,
insbesondere,
angesichts
der
Tatsache,
dass
bestimmte
Länder
derzeit
unrealistische
Erwartungen
an
sie
stellen.
Europarl v8
We
have
had
many
discussions
with
the
Member
States
concerned,
and
I
can
tell
you
that,
when
I
say
something,
I
base
it
on
figures.
Wir
hatten
viele
Diskussionen
mit
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
und
ich
kann
Ihnen
sagen,
dass,
wenn
ich
etwas
sage,
ich
mich
auf
Zahlen
berufe.
Europarl v8
If
we
want
a
process
to
create
a
political
structure,
we
obviously
have
to
base
it
on
the
defence
and
development
of
clear
democratic
principles
and
inviolable
human
rights.
Wenn
wir
auch
einen
politischen
Gestaltungsprozeß
wollen,
dann
liegt
es
wohl
auf
der
Hand,
daß
wir
diesen
auf
die
Achtung
und
den
Ausbau
klarer
demokratischer
Grundsätze
und
unantastbarer
Menschenrechte
gründen
müssen.
Europarl v8
The
Commission
starts
from
the
principle
that
it
is
important,
in
order
to
evaluate
the
quality
of
higher
education,
to
base
it
on
European
cooperation,
on
transnational
exchange
of
experience
and
on
the
positive
advice
of
experts.
Die
Kommission
geht
vom
Grundsatz
aus,
daß
es
zur
Bewertung
der
Qualität
der
Hochschulbildung
wichtig
ist,
sich
zugleich
auf
die
europäische
Zusammenarbeit,
auf
den
Austausch
transnationaler
Erfahrungen
und
auf
die
positive
Meinung
von
Experten
zu
stützen.
Europarl v8