Translation of "Base it on" in German

That's enough of discussing politics without anything to base it on.
Hört auf, über Politik zu diskutieren, ohne euch auszukennen.
OpenSubtitles v2018

We base it on things like the Ten Commandments.
Wir begründen sie auf Dinge, wie den Zehn Geboten.
OpenSubtitles v2018

OK, we'll have to base it on sex, then.
Ok dann muss sie eben auf Sex basieren.
OpenSubtitles v2018

You can also buy Task-Base and install it on your own server.
Natürlich können Sie Task-Base auch kaufen und auf dem eigenen Server installieren.
CCAligned v1

Don't base it on how much you get back in return.
Mach es nicht abhängig davon, wie viel du zurück bekommst.
ParaCrawl v7.1

They base it on local reviews and recommendations from residents.
Diese Orte werden anhand von Kundenbewertungen und Empfehlungen handverlesen.
ParaCrawl v7.1

According to the invention, the foundation includes a bottom slab and a base arranged on it.
Erfindungsgemäß beinhaltet das Fundament eine Bodenplatte sowie einen auf der Bodenplatte angeordneten Sockel.
EuroPat v2

So much so that Apple thought they would base Safari on it.
So sehr, dass Apple dachte, sie würden Safari darauf stützen.
ParaCrawl v7.1

We harm our own case if we do not base it on accurate information.
Wenn wir dabei nicht von genauen Informationen ausgehen, erweisen wir uns selbst einen schlechten Dienst.
Europarl v8

Whenever I would do this, I would base it on my own last name.
Wann auch immer ich das machen würde, würde ich es auf meinen eigenen Nachnamen stützen.
OpenSubtitles v2018

Whatever you may think of someone, you base it on outer manifestations.
Was ihr auch über einen Anderen denken mögt, ihr lasst es auf äußeren Manifestationen beruhen.
ParaCrawl v7.1

The adherents of this theory of a catastrophe base it especially on the conclusions of the Communist Manifesto.
Die Anhänger dieser Katastrophentheorie stützen sich im Wesentlichen auf die Ausführungen des Kommunistischen Manifestes.
ParaCrawl v7.1

So the formula goes to column " D " and we base it on it.
Also geht die Formel in die Spalte " D " und wir stützen uns darauf.
ParaCrawl v7.1

A number of amendments seek to base it on Article 209 as well.
Eine Reihe von Änderungsanträgen zielen darauf ab, diese Forderung auch auf den Artikel 209 zu stützen.
Europarl v8

In conclusion, I would like to call on the Commission to take as responsible an approach as possible with regard to work on this strategy and base it on realistic goals and resources, all the more so given that at present, certain countries have unrealistic expectations of it.
Zum Schluss möchte ich an die Kommission appellieren, eine möglichst verantwortungsvolle Herangehensweise bei der Arbeit an dieser Strategie zu wählen und sie auf realistische Ziele und Ressourcen zu gründen, insbesondere, angesichts der Tatsache, dass bestimmte Länder derzeit unrealistische Erwartungen an sie stellen.
Europarl v8

We have had many discussions with the Member States concerned, and I can tell you that, when I say something, I base it on figures.
Wir hatten viele Diskussionen mit den betroffenen Mitgliedstaaten und ich kann Ihnen sagen, dass, wenn ich etwas sage, ich mich auf Zahlen berufe.
Europarl v8

If we want a process to create a political structure, we obviously have to base it on the defence and development of clear democratic principles and inviolable human rights.
Wenn wir auch einen politischen Gestaltungsprozeß wollen, dann liegt es wohl auf der Hand, daß wir diesen auf die Achtung und den Ausbau klarer demokratischer Grundsätze und unantastbarer Menschenrechte gründen müssen.
Europarl v8

The Commission starts from the principle that it is important, in order to evaluate the quality of higher education, to base it on European cooperation, on transnational exchange of experience and on the positive advice of experts.
Die Kommission geht vom Grundsatz aus, daß es zur Bewertung der Qualität der Hochschulbildung wichtig ist, sich zugleich auf die europäische Zusammenarbeit, auf den Austausch transnationaler Erfahrungen und auf die positive Meinung von Experten zu stützen.
Europarl v8