Translation of "Barrier fluid" in German

A channel that supplies barrier fluid is associated with the sealing chamber in another advantageous embodiment.
Bei einer vorteilhaften Ausgestaltung ist der Dichtkammer ein Zufuhrkanal für Sperrflüssigkeit zugeordnet.
EuroPat v2

No special means of supplying barrier fluid is needed in this embodiment.
Bei dieser Ausführung ist keine spezielle Einrichtung zur Zuführung von Sperrflüssigkeit erforderlich.
EuroPat v2

A single three-way valve is not a sufficient barrier between calibration fluid and the sample.
Ein einzelnes Dreiwegeventil ist keine ausreichende Barriere zwischen der Kalibrierflüssigkeit und der Probe.
ParaCrawl v7.1

The return flow can, for example, communicate with a storage container 3 for the barrier fluid.
Die Rückführung kann beispielsweise mit einem Vorratsbehälter 3 für das Sperrmedium verbunden sein.
EuroPat v2

The barrier fluid 7 may, for example, be water, alcohol or oil.
Beim Sperrfluid 7 handelt es sich beispielsweise um Wasser, Alkohol oder Öl.
EuroPat v2

The barrier layers become fluid which enables the active agent molecules to slip through.
Dadurch wird es den Wirkstoffmolekülen ermöglicht, durch die Barriere zu schlüpfen.
ParaCrawl v7.1

The barrier becomes fluid but as a rule the surface structure will also be impaired.
Die Barriere wird durchlässig, in der Regel aber auch strukturell zerstört.
ParaCrawl v7.1

The barrier medium, for example the barrier fluid, can also contribute to the lubrication of the sliding surfaces.
Das Sperrmedium, z. B. die Sperrflüssigkeit, kann so auch zur Schmierung der Gleitflächen beitragen.
EuroPat v2

It is however also possible to use a gaseous barrier fluid such as, for example, an inert gas.
Es ist jedoch auch möglich, ein gasförmiges Sperrmedium wie beispielsweise ein Inertgas zu verwenden.
EuroPat v2

Ideally, the barrier fluid is always subject to a somewhat higher pressure than the suspension in this case.
Idealerweise ist dabei das Sperrfluid immer mit einem etwas höheren Druck beaufschlagt, als die Suspension.
EuroPat v2

This occurs as soon as the streams of the barrier fluid 7 and the feed slurry 6 have a stable form.
Dies erfolgt, sobald die Strömungen vom Sperrfluid 7 und der Aufgabetrübe 6 stabil ausgebildet sind.
EuroPat v2

The invention relates to a connector for a CAPD tube connection to a male connector piece having a central tube section which is engaged and surrounded by a protective sleeve, and a fenale connector piece which comprises a valve means which in the uncoupled state represents a fluid barrier, the introduction portion being introducible in liquid-tight manner into a receiving region of the protection sleeve with a seal between the protective sleeve and the female connector piece, a first connection on a male connector piece for a full bag with dialysis solution, the first connection being in fluid connection with the central tube section, a second connection on the female connector piece to which a peripheral catheter is connectable, and a connecting means for securing a connection position between the female and the male connector piece.
Die Erfindung betrifft einen Konnektor für eine CAPD-Schlauchverbindung mit einem männlichen Konnektorstück, das ein zentrales Rohrstück aufweist, das von einer Schutzhülse umfaßt und übergriffen ist, und einem weiblichen Konnektorstück, das eine Ventileinrichtung aufweist, welche im ungekuppelten Zustand eine Fluidsperre darstellt, wobei der Einführungsabschnitt in einen Aufnahmebereich der Schutzhülse mit einer Dichtung zwischen der Schutzhülse und dem weiblichen Konnektorstück flüssigkeitsdicht einführbar ist, mit einem ersten Anschluß am männlichen Konnektorstück für einen vollen Beutel mit Dialysierflüssigkeit, wobei der erste Anschluß mit dem zentralen Rohrstück in Fluidverbindung steht, mit einem zweiten Anschluß am zweiten Konnektorstück, an welchem ein Peritonealkatheter anschließbar ist, und mit einer Verbindungseinrichtung zur Sicherung einer Konnektionsstellung zwischen dem weiblichen und dem männlichen Konnektorstück.
EuroPat v2

Device according to claim 1, characterized in that the expansion vessel (4) has at the gas outlet (15) a siphon (16) which is filled with a barrier fluid (17).
Vorrichtung nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, daß das Expansionsgefäß (4) beim Gasauslaß (15) einen Siphon (16) aufweist, der mit einer Sperrflüssigkeit (17), beispielsweise öl, gefüllt ist.
EuroPat v2

The invention therefore permits to produce sealing and wiper arrangements which provide very high safety against the penetration of dirt particles, i.e. very high wiping efficiency, even under extremely severe conditions, while the inner edge forms at the same time a very efficient barrier for any fluid that may leak through the preceding seals, and might even be used as the sole seal.
Daher lassen sich nach der Erfindung Dichtungs- und Abstreifer-Anordnungen herstellen, die eine sehr große Sicherheit gegen eindringenden Schmutz bieten, also eine sehr gute Abstreiferwirkung auch unter schwersten Bedingungen haben, und deren innere Kante zugleich eine sehr gute Sperre gegen irgendwelches Lecköl bildet, das vorgeschaltete Dichtungen durchdringen könnte, und die sogar allein als Dichtung dienen könnte.
EuroPat v2

Consequently, the invention is based on the object of creating a dispenser or delivery device, with which the disadvantages of known designs and respectively of the use either of only a germ barrier at the medium outlet or a germ barrier in the fluid duct are avoided and which, in particular with a simple construction, has very safe combined functions of the barriers.
Demgemäß liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, einen Spender bzw. eine Austragvorrichtung zu schaffen, bei welcher Nachteile bekannter Ausbildungen bzw. der Verwendung entweder nur einer Keimsperre am Medienauslaß oder einer Keimsperre in der Fluid-Führung vermieden sind und die insbesondere bei einfachem Aufbau sehr sichere Kombinations-Funktionen der Sperren aufweist.
EuroPat v2

The germ barrier for the fluid duct could be designed in accordance with DE-OS 35 03 354, to which reference is made for inclusion in the application on hand due to further characteristics and effects.
Die Keimsperre für die Fluid-Führung könnte nach der DE-OS 35 03 354 ausgebildet sein, auf die wegen weiterer Merkmale und Wirkungen zur Einbeziehung in die vorliegende Anmeldung Bezug genommen wird.
EuroPat v2

In order to avoid access of exterior air to the system fluid, the U-tube is filled up to a certain height (the height level 15) with barrier fluid which is preferably identical to the system fluid and forms the water/air seal 7.
Das U-Rohr ist zur Vermeidung des Zutritts von Außenluft zur Systemflüssigkeit bis zu einer gewissen Höhe (Spiegelhöhe 15) mit Sperrflüssigkeit 7 gefüllt, die vorzugsweise identisch mit der Systemflüssigkeit ist.
EuroPat v2

The penetration of hot fluid from a hot-gas chamber 5 through the expansion gaps 2 and bores 1.3 that may possibly be present in the heat shield elements 1 into a space 4 between the heat shield element 1 and the support structure 3, can be prevented by delivering barrier fluid through the channels 3.3.
Das Eindringen von heißem Fluid aus dem Heißgas-Raum 5 durch Dehnungsspalte 2 und möglicherweise vorhandene Bohrungen 1.3 in den Hitzeschildelementen 1 in den Zwischenraum 4 zwischen Hitzeschild und Tragstruktur 3 kann durch Zuführung von Sperrfluid durch die Kanäle 3.3 verhindert werden.
EuroPat v2

A fluid barrier is then obtained in the U-shaped siphon 34 by introducing fluid 38, said barrier preventing exhaust gas from passing through to regions of the nonreturn valve 1 situated below the float 4, while the outer subsection 9 and the inner subsection 10 of the float 4 provide a mechanical seal, as before, and prevent exhaust gases from getting upstream.
Durch das Einfüllen von Fluid 38 wird dann in dem U-förmigen Siphon 34 eine Fluidsperre erzielt, die den Durchtritt von Abgas zu unterhalb des Schwebekörpers 4 liegenden Bereichen der Rückströmsperre 1 verhindert, wobei der äußere Teilabschnitt 9 und der innere Teilabschnitt 10 des Schwebekörpers 4 nach wie vor mechanisch abdichten und verhindern, dass Abgase nach stromaufwärts gelangen.
EuroPat v2