Translation of "Bail on" in German
He
was
released
from
prison
on
bail,
but
fled
to
Moscow,
and
became
an
agent
of
the
Comintern.
Auf
Kaution
entlassen,
floh
er
nach
Moskau
und
wurde
Mitglied
der
Komintern.
Wikipedia v1.0
He
was
detained
for
two
days
and
then
released
on
bail.
Er
wurde
zwei
Tage
lang
festgehalten
und
dann
auf
Kaution
freigelassen.
GlobalVoices v2018q4
He
has
since
been
released
on
bail.
Er
ist
mittlerweile
auf
Kaution
aus
der
Haft
entlassen
worden.
GlobalVoices v2018q4
Blogger
Hossein
Ronaghi-Maleki
was
freed
on
bail
May
4,
2016.
Blogger
Hossein
Ronaghi-Maleki
wurde
am
4.
Mai
2016
auf
Kaution
freigelassen.
GlobalVoices v2018q4
He'll
probably
get
out
on
bail,
then
he'll
have
to
stand
trial.
Er
wird
wohl
auf
Kaution
entlassen
und
dann
vor
Gericht
kommen.
OpenSubtitles v2018
As
things
stand,
you
can
only
go
home
on
bail.
So
wie
es
steht,
darfst
du
nur
auf
Bürgschaft
nach
Hause.
OpenSubtitles v2018
I
only
got
loose
on
bail.
Ich
bin
nur
auf
Bürgschaft
freigekommen.
OpenSubtitles v2018
Hanna's
lawyer
will
do
his
best
to
get
her
out
on
bail.
Hannas
Anwalt
wird
sein
Bestes
tun,
um
sie
auf
Kaution
rauszubekommen.
OpenSubtitles v2018
He's
currently
on
bail
for
theft.
Er
ist
auf
Kaution
draußen,
wegen
Diebstahls.
OpenSubtitles v2018
Your
Honor,
if
we
can
be
heard
on
bail.
Euer
Ehren,
wir
würden
gern
bezüglich
einer
Kautionsvereinbarung
angehört
werden.
OpenSubtitles v2018
She's
gonna
make
bail
on
Monday,
and
I'm
certain
she
is
gonna
skip
town.
Kommt
sie
am
Montag
auf
Kaution
raus,
verlässt
sie
bestimmt
die
Stadt.
OpenSubtitles v2018