Translation of "Bail on" in German

He was released from prison on bail, but fled to Moscow, and became an agent of the Comintern.
Auf Kaution entlassen, floh er nach Moskau und wurde Mitglied der Komintern.
Wikipedia v1.0

He was detained for two days and then released on bail.
Er wurde zwei Tage lang festgehalten und dann auf Kaution freigelassen.
GlobalVoices v2018q4

He has since been released on bail.
Er ist mittlerweile auf Kaution aus der Haft entlassen worden.
GlobalVoices v2018q4

Blogger Hossein Ronaghi-Maleki was freed on bail May 4, 2016.
Blogger Hossein Ronaghi-Maleki wurde am 4. Mai 2016 auf Kaution freigelassen.
GlobalVoices v2018q4

He'll probably get out on bail, then he'll have to stand trial.
Er wird wohl auf Kaution entlassen und dann vor Gericht kommen.
OpenSubtitles v2018

As things stand, you can only go home on bail.
So wie es steht, darfst du nur auf Bürgschaft nach Hause.
OpenSubtitles v2018

I only got loose on bail.
Ich bin nur auf Bürgschaft freigekommen.
OpenSubtitles v2018

Hanna's lawyer will do his best to get her out on bail.
Hannas Anwalt wird sein Bestes tun, um sie auf Kaution rauszubekommen.
OpenSubtitles v2018

He's currently on bail for theft.
Er ist auf Kaution draußen, wegen Diebstahls.
OpenSubtitles v2018

Your Honor, if we can be heard on bail.
Euer Ehren, wir würden gern bezüglich einer Kautionsvereinbarung angehört werden.
OpenSubtitles v2018

She's gonna make bail on Monday, and I'm certain she is gonna skip town.
Kommt sie am Montag auf Kaution raus, verlässt sie bestimmt die Stadt.
OpenSubtitles v2018