Translation of "Awakening" in German

The people of Europe, ladies and gentlemen, are awakening.
Die Völker Europas jedoch erwachen, meine Herren Kollegen.
Europarl v8

This is the awakening of fundamental values to which we all aspire.
Das ist das Erwachen der Grundwerte, die wir alle anstreben.
Europarl v8

We should be very pleased about this awakening of democratic awareness and about the broad popular turn-out.
Wir sollten dieses Erwachen eines demokratischen Bewusstseins und die hohe Wahlbeteiligung begrüßen.
Europarl v8

Furthermore, the Netherlands has had a rude awakening.
Außerdem gab es für die Niederlande ein böses Erwachen.
Europarl v8

This awakening is one of the most important signals of our times.
Dieses Erwachen ist eines der wichtigsten Signale unserer Zeit.
Europarl v8

I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
Ich nannte es einen Zusammenbruch, meine Therapeutin nannte es ein spirituelles Erwachen.
TED2013 v1.1

And so it was sort of an awakening of this force in our life.
Also war es eine Art Erwachen dieser Kraft in unserem Leben.
TED2020 v1

This was also a time of national awakening in Croatia.
Es begann gleichzeitig eine Zeit des nationalen Erwachens in Kroatien.
Wikipedia v1.0

Regrettably, Russia’s awakening corresponds with the beginning of the West’s seeming decline.
Leider geht Russlands Erwachen mit dem scheinbaren Niedergang des Westens einher.
News-Commentary v14

Of course, the path taken by the second Arab awakening has not been defined entirely by national boundaries.
Natürlich wurde der Weg des zweiten arabischen Erwachens nicht ausschließlich durch Nationalgrenzen definiert.
News-Commentary v14

The rude awakening came when property values began to decline.
Das jähe Erwachen kam, als die Immobilienpreise anfingen zu sinken.
News-Commentary v14