Translation of "Awaiting payment" in German

To the Italian pensioners who have worked in Switzerland and are awaiting this payment of EUR 10 billion, which the Italian Government has no intention of paying and - what is worse - which they have deleted from the budget.
Den italienischen Rentnern, die in der Schweiz gearbeitet haben und auf die Zahlung dieser 10 Milliarden Euro warten, die die italienische Regierung jedoch nicht zahlen will und - was noch schlimmer ist - aus dem Haushaltsplan gestrichen hat.
Europarl v8

We'll be awaiting your payment.
Wir erwarten Ihre Bezahlung.
OpenSubtitles v2018

Will the Commission intervene to resolve the situation for the almost 20 000 eligible applicants who are still awaiting payment of this premium, which would normally have been expected during November or December of last year ?
Beabsichtigt die Kommission, im Interesse der fast 20 000 berechtigten Antragsteller tätig zu werden, die immer noch auf die Auszahlung dieser Prämie warten, die normalerweise im November oder Dezember letzten Jahres hätte ausgezahlt werden müssen?
EUbookshop v2

Besides confirmation of actions taken, we use emails to get your attention (such as when you have a payment awaiting your acceptance, or a card set up in your account is about to expire) and for general announcements to all users such as updates to our online agreements.
Neben Bestätigungen durchgeführter Aktionen erhalten Sie von uns per E-Mail auch Erinnerungen (z.B. zur ausstehenden Annahme einer Zahlung oder zum baldigen Ablaufen einer Kreditkarte für Ihr Konto) und allgemeine Ankündigungen an alle Nutzer (z.B. zu Aktualisierungen unserer Online-Vereinbarungen).
ParaCrawl v7.1

Please note: There may be a customs clearance delay for goods delivered to destinations outside the EU whilst awaiting payment of any import duties.
Bemerken Sie bitte: Es kann eine Zollabfertigungsverzögerung für Waren geben, die an Bestimmungsörter außerhalb der EU geliefert sind, während sie Zahlung irgendwelcher Einfuhrzölle erwarten.
ParaCrawl v7.1

14.It is possible that a booking request is rejected because you do not have the profile for this offer or the housing is awaiting confirmation of payment from a current customer.
Es ist möglich, dass eine Buchungsanfrage abgelehnt wird, weil Sie nicht das Profil für das Angebot haben oder wir warten auf die Bestätigung der Zahlung von einem aktuellen Kunden.
CCAligned v1

If the status of your order is "Awaiting Payment", we have not received your check yet.
Wenn der Status Ihrer Bestellung "Wartet auf Zahlung" ist, haben wir Ihren Scheck noch nicht erhalten.
ParaCrawl v7.1

From our experience, we conclude the Chargeable status is redundant because it is either Queued or Awaiting Payment.
Aus unserer Erfahrung, wir schließen den Kostenpflichtigen status ist überflüssig, da es entweder in der Warteschlange oder Warten auf Zahlung.
ParaCrawl v7.1

Given that these projects were assessed for funding in 1995 and finance was allocated to the selected projects under these programmes in January 1996, could the commission please explain the delay in forwarding the funding to the Member States and specifically to Ireland, where small voluntary organizations are paying interest on overdrafts which toey have been obliged to take out with banks in order to keep their projects running while awaiting payment for the last six months?
Mittel für die genannten Programme waren 1995 beschlossen und im Januar 1996 für Einzelvorhaben im Rahmen dieser Programme gebunden worden. Kann die Kommission die Verzögerung bei der Auszahlung der Mittel an die Mitgliedstaaten und insbesondere an Irland erläutern, wo kleine ehrenamtliche Verbände Zinsen für Überziehungskredite zahlen müssen, die sie bei Banken aufzunehmen gezwungen waren, um ihre Vorhaben während der letzten 6 Monate wegen ausstehender Subventionen nicht unterbrechen zu müssen?
EUbookshop v2

Does the Council believe that the long-awaited Late Payment on Commercial Debt Directive and the recently published Venture-Capital Programme for SMEs will encourage these vital, job-generating agents to participate more decisively in the Single Market?
Ist der Rat der Auffassung, daß die langerwartete Richtlinie über verspätete Zahlungen von Warenschulden und das jüngst veröffentlichte Risikokapital-Programm für KMU diese für die Schaffung von Arbeitsplätzen bedeutendsten Wirtschaftssubjekte ermutigen wird, sich stärker am Binnenmarkt zu beteiligen?
Europarl v8

However, simplifying court procedures in the country where the debtor is resident is not sufficient on its own to facilitate recovery of maintenance due to children or to other destitute individuals awaiting such payments in order to meet their essential needs.
Zur Erleichterung der Durchsetzung von Unterhaltsverpflichtungen gegenüber Kindern oder anderen bedürftigen Personen, die die Zahlung zur Deckung ihrer wesentlichen Bedürfnisse benötigen, reicht es allerdings nicht aus, nur die gerichtlichen Verfahren im Aufenthaltsstaat des Schuldners zu vereinfachen.
TildeMODEL v2018