Translation of "Awaiting payment" in German
To
the
Italian
pensioners
who
have
worked
in
Switzerland
and
are
awaiting
this
payment
of
EUR
10
billion,
which
the
Italian
Government
has
no
intention
of
paying
and
-
what
is
worse
-
which
they
have
deleted
from
the
budget.
Den
italienischen
Rentnern,
die
in
der
Schweiz
gearbeitet
haben
und
auf
die
Zahlung
dieser
10
Milliarden
Euro
warten,
die
die
italienische
Regierung
jedoch
nicht
zahlen
will
und
-
was
noch
schlimmer
ist
-
aus
dem
Haushaltsplan
gestrichen
hat.
Europarl v8
We'll
be
awaiting
your
payment.
Wir
erwarten
Ihre
Bezahlung.
OpenSubtitles v2018
Will
the
Commission
intervene
to
resolve
the
situation
for
the
almost
20
000
eligible
applicants
who
are
still
awaiting
payment
of
this
premium,
which
would
normally
have
been
expected
during
November
or
December
of
last
year
?
Beabsichtigt
die
Kommission,
im
Interesse
der
fast
20
000
berechtigten
Antragsteller
tätig
zu
werden,
die
immer
noch
auf
die
Auszahlung
dieser
Prämie
warten,
die
normalerweise
im
November
oder
Dezember
letzten
Jahres
hätte
ausgezahlt
werden
müssen?
EUbookshop v2
Besides
confirmation
of
actions
taken,
we
use
emails
to
get
your
attention
(such
as
when
you
have
a
payment
awaiting
your
acceptance,
or
a
card
set
up
in
your
account
is
about
to
expire)
and
for
general
announcements
to
all
users
such
as
updates
to
our
online
agreements.
Neben
Bestätigungen
durchgeführter
Aktionen
erhalten
Sie
von
uns
per
E-Mail
auch
Erinnerungen
(z.B.
zur
ausstehenden
Annahme
einer
Zahlung
oder
zum
baldigen
Ablaufen
einer
Kreditkarte
für
Ihr
Konto)
und
allgemeine
Ankündigungen
an
alle
Nutzer
(z.B.
zu
Aktualisierungen
unserer
Online-Vereinbarungen).
ParaCrawl v7.1
Please
note:
There
may
be
a
customs
clearance
delay
for
goods
delivered
to
destinations
outside
the
EU
whilst
awaiting
payment
of
any
import
duties.
Bemerken
Sie
bitte:
Es
kann
eine
Zollabfertigungsverzögerung
für
Waren
geben,
die
an
Bestimmungsörter
außerhalb
der
EU
geliefert
sind,
während
sie
Zahlung
irgendwelcher
Einfuhrzölle
erwarten.
ParaCrawl v7.1
14.It
is
possible
that
a
booking
request
is
rejected
because
you
do
not
have
the
profile
for
this
offer
or
the
housing
is
awaiting
confirmation
of
payment
from
a
current
customer.
Es
ist
möglich,
dass
eine
Buchungsanfrage
abgelehnt
wird,
weil
Sie
nicht
das
Profil
für
das
Angebot
haben
oder
wir
warten
auf
die
Bestätigung
der
Zahlung
von
einem
aktuellen
Kunden.
CCAligned v1
If
the
status
of
your
order
is
"Awaiting
Payment",
we
have
not
received
your
check
yet.
Wenn
der
Status
Ihrer
Bestellung
"Wartet
auf
Zahlung"
ist,
haben
wir
Ihren
Scheck
noch
nicht
erhalten.
ParaCrawl v7.1
From
our
experience,
we
conclude
the
Chargeable
status
is
redundant
because
it
is
either
Queued
or
Awaiting
Payment.
Aus
unserer
Erfahrung,
wir
schließen
den
Kostenpflichtigen
status
ist
überflüssig,
da
es
entweder
in
der
Warteschlange
oder
Warten
auf
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
Given
that
these
projects
were
assessed
for
funding
in
1995
and
finance
was
allocated
to
the
selected
projects
under
these
programmes
in
January
1996,
could
the
commission
please
explain
the
delay
in
forwarding
the
funding
to
the
Member
States
and
specifically
to
Ireland,
where
small
voluntary
organizations
are
paying
interest
on
overdrafts
which
toey
have
been
obliged
to
take
out
with
banks
in
order
to
keep
their
projects
running
while
awaiting
payment
for
the
last
six
months?
Mittel
für
die
genannten
Programme
waren
1995
beschlossen
und
im
Januar
1996
für
Einzelvorhaben
im
Rahmen
dieser
Programme
gebunden
worden.
Kann
die
Kommission
die
Verzögerung
bei
der
Auszahlung
der
Mittel
an
die
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
an
Irland
erläutern,
wo
kleine
ehrenamtliche
Verbände
Zinsen
für
Überziehungskredite
zahlen
müssen,
die
sie
bei
Banken
aufzunehmen
gezwungen
waren,
um
ihre
Vorhaben
während
der
letzten
6
Monate
wegen
ausstehender
Subventionen
nicht
unterbrechen
zu
müssen?
EUbookshop v2
Does
the
Council
believe
that
the
long-awaited
Late
Payment
on
Commercial
Debt
Directive
and
the
recently
published
Venture-Capital
Programme
for
SMEs
will
encourage
these
vital,
job-generating
agents
to
participate
more
decisively
in
the
Single
Market?
Ist
der
Rat
der
Auffassung,
daß
die
langerwartete
Richtlinie
über
verspätete
Zahlungen
von
Warenschulden
und
das
jüngst
veröffentlichte
Risikokapital-Programm
für
KMU
diese
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
bedeutendsten
Wirtschaftssubjekte
ermutigen
wird,
sich
stärker
am
Binnenmarkt
zu
beteiligen?
Europarl v8
However,
simplifying
court
procedures
in
the
country
where
the
debtor
is
resident
is
not
sufficient
on
its
own
to
facilitate
recovery
of
maintenance
due
to
children
or
to
other
destitute
individuals
awaiting
such
payments
in
order
to
meet
their
essential
needs.
Zur
Erleichterung
der
Durchsetzung
von
Unterhaltsverpflichtungen
gegenüber
Kindern
oder
anderen
bedürftigen
Personen,
die
die
Zahlung
zur
Deckung
ihrer
wesentlichen
Bedürfnisse
benötigen,
reicht
es
allerdings
nicht
aus,
nur
die
gerichtlichen
Verfahren
im
Aufenthaltsstaat
des
Schuldners
zu
vereinfachen.
TildeMODEL v2018