Translation of "Authorisation procedures" in German

It ought to submit practical proposals to simplify and speed up authorisation procedures for infrastructure projects.
Sie sollte praktische Vorschläge zur Vereinfachung und Beschleunigung der Genehmigungsverfahren für Infrastrukturprojekte unterbreiten.
Europarl v8

We must, for example, simplify authorisation procedures for building new infrastructure.
Wir müssen zum Beispiel die Zulassungsverfahren zum Bau neuer Infrastruktur vereinfachen.
Europarl v8

I welcome it and largely agree with the assessment and authorisation procedures it proposes.
Ich begrüße ihn und stimme den darin vorgeschlagenen Beurteilungs- und Zulassungsverfahren weitgehend zu.
Europarl v8

In particular the authorisation procedures for new testing methods must be accelerated.
Vor allem müssen die Genehmigungsverfahren für neue Testmethoden beschleunigt werden.
Europarl v8

In the beginning of the 1990s, it was therefore decided to fundamentally improve the authorisation procedures.
Anfang der 1990er Jahre wurde deshalb eine grundlegende Verbesserung der Zulassungsverfahren beschlossen.
TildeMODEL v2018

The authorisation procedures and criteria shall be made public.
Die Genehmigungsverfahren und die ausführlichen Kriterien und die Verfahren werden veröffentlicht.
TildeMODEL v2018

The complexity of planning and other authorisation procedures is the major reason for most delays.
Die komplexen Planungs- und sonstigen Genehmigungsverfahren sind der Hauptgrund für die meisten Verzögerungen.
TildeMODEL v2018

In some Member States authorisation procedures for attending are complex and time-consuming.
In einigen Mitgliedstaaten sind die Verfahren zur Genehmigung der Teilnahme komplex und zeitaufwendig.
TildeMODEL v2018

Industry welcomed the reflection on more effective evaluation and authorisation procedures.
Die Industrie begrüßte die Überlegungen hinsichtlich wirksamerer Bewertungs- und Zulassungsverfahren.
TildeMODEL v2018

The authorisation procedures for TSI conform and non-TSI conform vehicles are different.
Die Verfahren für die Zulassung von TSI-konformen und nicht TSI-konformen Fahrzeugen sind unterschiedlich.
DGT v2019

How is the acceleration of grid infrastructure authorisation procedures addressed?
Wie sollen die Genehmigungsverfahren für Netzinfrastrukturen beschleunigt werden?
DGT v2019

Unduly lengthy authorisation procedures may constitute a barrier to access for new market entrants.
Unangemessen lange Genehmigungsverfahren können ein Zugangshindernis für neue Marktteilnehmer bilden.
DGT v2019

An overall assessment of the two authorisation procedures in terms of cost-benefit is difficult.
Eine Gesamtbewertung der beiden Zulassungsverfahren unter dem Aspekt des Kosten-Nutzen-Verhältnisses ist schwierig.
TildeMODEL v2018

However, one of the greatest obstacles is related to authorisation procedures.
Eines der größten Hindernisse sind jedoch die Genehmigungsverfahren.
TildeMODEL v2018

Complex, lengthy and costly authorisation and licensing procedures would disappear.
Komplizierte, langwierige und kostspielige Genehmigungs- und Zulassungsverfahren würden verschwinden.
TildeMODEL v2018

Private and public investments in infrastructure need to be stimulated and authorisation procedures accelerated.
Private und öffentliche Investitionen in die Infrastruktur müssen gefördert und Genehmigungsverfahren beschleunigt werden.
TildeMODEL v2018

Moreover, the Commission is currently working on the review of the marketing authorisation procedures for medicinal products.
Außerdem überprüft die Kommission derzeit die Zulassungsverfahren für Arzneimittel.
TildeMODEL v2018

In this framework, the construction and entry into service of cableway installations are subject to national authorisation procedures.
Vor diesem Hintergrund unterliegen der Bau und die Inbetriebnahme von Seilbahnen nationalen Genehmigungsverfahren.
TildeMODEL v2018

The Commission therefore wishes to propose harmonisation of the authorisation procedures.
Deshalb will die Kommission eine Harmonisierung der Genehmigungsverfahren vorschlagen.
TildeMODEL v2018

Malta shall apply authorisation procedures for the acquisition of immovable property for secondary residence purposes in Malta, which shall be based on published, objective, stable and transparent criteria.
Diese Genehmigungsverfahren beruhen auf veröffentlichten, objektiven, dauerhaften und transparenten Kriterien.
EUconst v1

Authorisation procedures for electricity and gas infrastructure projects need to be sped up.
Die Genehmigungsverfahren für Strom- und Gasinfrastrukturvorhaben müssen beschleunigt werden.
EUbookshop v2