Translation of "Authorisation document" in German

The holder of the manufacturing authorisation shall document the measures taken under this paragraph;
Der Inhaber der Herstellungserlaubnis dokumentiert die gemäß diesem Absatz ergriffenen Maßnahmen.
DGT v2019

In the specific case of Spain, the police have an authorisation document especially for these cases.
Im konkreten Fall Spaniens verfügt die Polizei über ein Genehmigungsschreiben für diese Fälle.
ParaCrawl v7.1

In the specific case of Spain, the police have an authorisation document that can be used.
Im konkreten Fall Spaniens verfügt die Polizei über ein Genehmigungsschreiben für diese Fälle.
ParaCrawl v7.1

The authorisation or control document shall be carried on the vehicle and shall be presented at the request of any authorised inspecting officer.
Die Genehmigung oder das Kontrollpapier sind im Fahrzeug mitzuführen und jedem Kontrollberechtigten auf Verlangen vorzuzeigen.
DGT v2019

The release for free circulation in the Union of imports subject to the quantitative limits referred to in paragraph 1 shall be subject to the presentation of an import authorisation or equivalent document issued by the Member States' authorities in accordance with the procedure set out in this Regulation.
Einfuhren, die gemäß Absatz 1 Höchstmengen unterliegen, werden gegen Vorlage einer von den Behörden der Mitgliedstaaten gemäß dem in dieser Verordnung festgelegten Verfahren ausgestellten Einfuhrgenehmigung oder eines gleichwertigen Dokuments in den freien Verkehr der Union übergeführt.
DGT v2019

This period of validity is calculated by taking the date of issue of the care authorisation document and covers the duration of treatment estimated on the basis of the frequency of sessions per week and the total number of sessions covered and adding thirty days;
Dieser Zeitraum der Rechtsgültigkeit gilt ab dem Datum der Bestätigung der Kostenübernahme bis dreißig Tage nach dem Ende der errechneten Dauer der Behandlung, unter Einbeziehung der Häufigkeit der Anwendungen pro Woche und der Anzahl der erstattungsfähigen Behandlungen;
ParaCrawl v7.1

The care authorisation document is only valid for a certain period, indicated on the document.
Der Anspruch auf Kostenübernahme ist nur für den Zeitraum gültig, der auf der Bestätigung der Kostenübernahme angegeben ist.
ParaCrawl v7.1

Treatment must begin at the latest within thirty days following the issue of the authorisation document.
Die Behandlung muss spätestens innerhalb von dreißig Tagen ab dem Datum der Bestätigung der Kostenübernahme begonnen werden.
ParaCrawl v7.1

The validation takes the form of the issue of an authorisation document by the CNS, which is normally printed on the reverse side of the medical prescription.
Die Erklärung der Rechtsgültigkeit erfolgt in Form einer Bestätigung der Kostenübernahme durch die CNS, die im Allgemeinen auf der Rückseite der ärztlichen Verschreibung ausgedruckt wird.
ParaCrawl v7.1

The import authorisations or equivalent documents shall be issued in accordance with Chapter II.
Die Einfuhrgenehmigungen oder gleichwertigen Papiere werden nach Maßgabe des Kapitels II ausgestellt.
DGT v2019

The authorisation documents of the Bank EKI are free of charge.
Die Autorisierungsunterlagen der Bank EKI sind kostenlos.
CCAligned v1

The authorisation documents of the Regiobank Solothurn are free of charge.
Die Autorisierungsunterlagen der Regiobank Solothurn sind kostenlos.
CCAligned v1

The authorisation documents of the Spar- und Leihkasse Bucheggberg AG are free of charge.
Die Autorisierungsunterlagen der Spar- und Leihkasse Bucheggberg AG sind kostenlos.
CCAligned v1

The authorisation documents of the AEK BANK 1826 are free of charge.
Die Autorisierungsunterlagen der AEK BANK 1826 sind kostenlos.
CCAligned v1

Important: Translators are not authorised to certify documents in their original language.
Wichtig: Übersetzer dürfen Dokumente in Original-Sprache nicht beglaubigen.
ParaCrawl v7.1

In any case this type of expense must be authorised and adequately documented.
In jedem Fall muss diese Art von Kosten autorisiert und angemessen belegt werden.
ParaCrawl v7.1

You are authorised to copy documents published by TERIS on the world wide web.
Sie sind berechtigt, Dokumente, die TERIS im Internet veröffentlicht, zu kopieren.
ParaCrawl v7.1

Current authorisations are thoroughly documented for all users and are traceable across the whole system at any time .
Die aktuellen Berechtigungen sind für alle Beteiligten durchgängig dokumentiert – systemweit und jederzeit nachvollziehbar.
ParaCrawl v7.1

The advantages deriving from the adoption of this directive are obvious: the issuance of a single document authorising residence and access to the labour market constitutes a considerable simplification of the admission system, will reduce its costs and cut procedure times.
Die Vorteile, die durch die Annahme dieser Richtlinie entstehen, sind offensichtlich: die Ausstellung eines einzelnen Dokuments für die Genehmigung des Aufenthalts und des Zugangs zum Arbeitsmarkt stellt eine deutliche Vereinfachung des Zulassungssystems dar, wodurch auch die Kosten gesenkt und die Bearbeitungszeit verkürzt wird.
Europarl v8

Pursuant to paragraph 3.3 of the abovementioned Interinstitutional Agreement, when the President of Parliament or the chairman of the abovementioned committee decides to request authorisation to consult documents containing sensitive information, that consultation shall be carried out on the Council's premises.
Beschließen der Präsident des Europäischen Parlaments oder der Vorsitzende des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik, Einsicht in Dokumente zu beantragen, die sensible Informationen enthalten, so findet diese Einsichtnahme gemäß Nummer 3.3 der Interinstitutionellen Vereinbarung in den Räumlichkeiten des Rates statt.
DGT v2019

The competent authorities of the Member States shall notify the Commission of any cancellation of import authorisations or equivalent documents already issued in cases where the corresponding export licences have been withdrawn or cancelled by the competent authorities of the Republic of Kazakhstan.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über den Widerruf einer bereits erteilten Einfuhrgenehmigung oder eines gleichwertigen Papiers, wenn die entsprechende Ausfuhrlizenz von den zuständigen Behörden der Republik Kasachstan zurückgenommen oder widerrufen worden ist.
DGT v2019

The competent authorities of the Member States shall notify the Commission of any cancellation of import authorisations or equivalent documents already issued in cases where the corresponding export licences have been withdrawn or cancelled by the competent Ukrainian authorities.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über den Widerruf einer bereits erteilten Einfuhrgenehmigung oder eines gleichwertigen Papiers, wenn die entsprechende Ausfuhrlizenz von den zuständigen ukrainischen Behörden zurückgenommen oder widerrufen worden ist.
DGT v2019

Import authorisations or equivalent documents shall be issued by the competent authorities of the Member States in conformity with Article 2(2) and without discrimination to any importer in the Community wherever the place of his establishment may be in the Community, without prejudice to compliance with other conditions required under current rules.
Unbeschadet der nach den geltenden Bestimmungen einzuhaltenden sonstigen Bedingungen werden Einfuhrgenehmigungen oder gleichwertige Papiere von den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten nach Maßgabe des Artikels 2 Absatz 2 ohne Diskriminierung allen Einführern in der Gemeinschaft ohne Rücksicht auf ihren Niederlassungsort in der Gemeinschaft erteilt.
DGT v2019

However, it could also be necessary, due to the specific conditions under which non-commercial trials are conducted, that Member States foresee specific modalities to be applied to these trials not only when conducted with authorised medicinal products and on patients with the same characteristics, in order to comply with the principles imposed by this Directive, in particular as far as the manufacturing or import requirements for authorisation and the documentation to be submitted and archived for the trial master file are concerned.
Aufgrund der spezifischen Bedingungen, unter denen nichtkommerzielle Prüfungen durchgeführt werden, könnte es jedoch erforderlich sein, dass die Mitgliedstaaten, um den Anforderungen der vorliegenden Richtlinie insbesondere im Hinblick auf die Bedingungen für die Genehmigung der Herstellung oder Einfuhr und die für die als fortlaufende Akte zu führende Dokumentation (Trial Master File) vorzulegenden und zu archivierenden Dokumente zu entsprechen, nicht nur dann spezifische Modalitäten für diese Prüfungen vorsehen, wenn sie mit zugelassenen Arzneimitteln und bei Patienten mit denselben Merkmalen durchgeführt werden.
DGT v2019

Import authorisations or equivalent documents shall be issued by the competent authorities of the Member States in conformity with Article 2(2) and without discrimination to any importer in the Community, wherever the place of his establishment may be in the Community, without prejudice to other conditions required under the current rules.
Unbeschadet der nach den geltenden Bestimmungen zu erfüllenden sonstigen Anforderungen werden Einfuhrgenehmigungen oder gleichwertige Papiere von den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten gemäß Artikel 2 Absatz 2 ohne Diskriminierung allen Einführern in der Gemeinschaft ohne Rücksicht auf ihren Niederlassungsort in der Gemeinschaft erteilt.
DGT v2019