Translation of "Authorisation document" in German
The
holder
of
the
manufacturing
authorisation
shall
document
the
measures
taken
under
this
paragraph;
Der
Inhaber
der
Herstellungserlaubnis
dokumentiert
die
gemäß
diesem
Absatz
ergriffenen
Maßnahmen.
DGT v2019
In
the
specific
case
of
Spain,
the
police
have
an
authorisation
document
especially
for
these
cases.
Im
konkreten
Fall
Spaniens
verfügt
die
Polizei
über
ein
Genehmigungsschreiben
für
diese
Fälle.
ParaCrawl v7.1
In
the
specific
case
of
Spain,
the
police
have
an
authorisation
document
that
can
be
used.
Im
konkreten
Fall
Spaniens
verfügt
die
Polizei
über
ein
Genehmigungsschreiben
für
diese
Fälle.
ParaCrawl v7.1
The
authorisation
or
control
document
shall
be
carried
on
the
vehicle
and
shall
be
presented
at
the
request
of
any
authorised
inspecting
officer.
Die
Genehmigung
oder
das
Kontrollpapier
sind
im
Fahrzeug
mitzuführen
und
jedem
Kontrollberechtigten
auf
Verlangen
vorzuzeigen.
DGT v2019
The
release
for
free
circulation
in
the
Union
of
imports
subject
to
the
quantitative
limits
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
subject
to
the
presentation
of
an
import
authorisation
or
equivalent
document
issued
by
the
Member
States'
authorities
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
this
Regulation.
Einfuhren,
die
gemäß
Absatz 1
Höchstmengen
unterliegen,
werden
gegen
Vorlage
einer
von
den
Behörden
der
Mitgliedstaaten
gemäß
dem
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Verfahren
ausgestellten
Einfuhrgenehmigung
oder
eines
gleichwertigen
Dokuments
in
den
freien
Verkehr
der
Union
übergeführt.
DGT v2019
This
period
of
validity
is
calculated
by
taking
the
date
of
issue
of
the
care
authorisation
document
and
covers
the
duration
of
treatment
estimated
on
the
basis
of
the
frequency
of
sessions
per
week
and
the
total
number
of
sessions
covered
and
adding
thirty
days;
Dieser
Zeitraum
der
Rechtsgültigkeit
gilt
ab
dem
Datum
der
Bestätigung
der
Kostenübernahme
bis
dreißig
Tage
nach
dem
Ende
der
errechneten
Dauer
der
Behandlung,
unter
Einbeziehung
der
Häufigkeit
der
Anwendungen
pro
Woche
und
der
Anzahl
der
erstattungsfähigen
Behandlungen;
ParaCrawl v7.1
The
care
authorisation
document
is
only
valid
for
a
certain
period,
indicated
on
the
document.
Der
Anspruch
auf
Kostenübernahme
ist
nur
für
den
Zeitraum
gültig,
der
auf
der
Bestätigung
der
Kostenübernahme
angegeben
ist.
ParaCrawl v7.1
Treatment
must
begin
at
the
latest
within
thirty
days
following
the
issue
of
the
authorisation
document.
Die
Behandlung
muss
spätestens
innerhalb
von
dreißig
Tagen
ab
dem
Datum
der
Bestätigung
der
Kostenübernahme
begonnen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
validation
takes
the
form
of
the
issue
of
an
authorisation
document
by
the
CNS,
which
is
normally
printed
on
the
reverse
side
of
the
medical
prescription.
Die
Erklärung
der
Rechtsgültigkeit
erfolgt
in
Form
einer
Bestätigung
der
Kostenübernahme
durch
die
CNS,
die
im
Allgemeinen
auf
der
Rückseite
der
ärztlichen
Verschreibung
ausgedruckt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
import
authorisations
or
equivalent
documents
shall
be
issued
in
accordance
with
Chapter
II.
Die
Einfuhrgenehmigungen
oder
gleichwertigen
Papiere
werden
nach
Maßgabe
des
Kapitels
II
ausgestellt.
DGT v2019
The
authorisation
documents
of
the
Bank
EKI
are
free
of
charge.
Die
Autorisierungsunterlagen
der
Bank
EKI
sind
kostenlos.
CCAligned v1
The
authorisation
documents
of
the
Regiobank
Solothurn
are
free
of
charge.
Die
Autorisierungsunterlagen
der
Regiobank
Solothurn
sind
kostenlos.
CCAligned v1
The
authorisation
documents
of
the
Spar-
und
Leihkasse
Bucheggberg
AG
are
free
of
charge.
Die
Autorisierungsunterlagen
der
Spar-
und
Leihkasse
Bucheggberg
AG
sind
kostenlos.
CCAligned v1
The
authorisation
documents
of
the
AEK
BANK
1826
are
free
of
charge.
Die
Autorisierungsunterlagen
der
AEK
BANK
1826
sind
kostenlos.
CCAligned v1
Important:
Translators
are
not
authorised
to
certify
documents
in
their
original
language.
Wichtig:
Übersetzer
dürfen
Dokumente
in
Original-Sprache
nicht
beglaubigen.
ParaCrawl v7.1
In
any
case
this
type
of
expense
must
be
authorised
and
adequately
documented.
In
jedem
Fall
muss
diese
Art
von
Kosten
autorisiert
und
angemessen
belegt
werden.
ParaCrawl v7.1
You
are
authorised
to
copy
documents
published
by
TERIS
on
the
world
wide
web.
Sie
sind
berechtigt,
Dokumente,
die
TERIS
im
Internet
veröffentlicht,
zu
kopieren.
ParaCrawl v7.1
Current
authorisations
are
thoroughly
documented
for
all
users
and
are
traceable
across
the
whole
system
at
any
time
.
Die
aktuellen
Berechtigungen
sind
für
alle
Beteiligten
durchgängig
dokumentiert
–
systemweit
und
jederzeit
nachvollziehbar.
ParaCrawl v7.1
The
advantages
deriving
from
the
adoption
of
this
directive
are
obvious:
the
issuance
of
a
single
document
authorising
residence
and
access
to
the
labour
market
constitutes
a
considerable
simplification
of
the
admission
system,
will
reduce
its
costs
and
cut
procedure
times.
Die
Vorteile,
die
durch
die
Annahme
dieser
Richtlinie
entstehen,
sind
offensichtlich:
die
Ausstellung
eines
einzelnen
Dokuments
für
die
Genehmigung
des
Aufenthalts
und
des
Zugangs
zum
Arbeitsmarkt
stellt
eine
deutliche
Vereinfachung
des
Zulassungssystems
dar,
wodurch
auch
die
Kosten
gesenkt
und
die
Bearbeitungszeit
verkürzt
wird.
Europarl v8
Pursuant
to
paragraph
3.3
of
the
abovementioned
Interinstitutional
Agreement,
when
the
President
of
Parliament
or
the
chairman
of
the
abovementioned
committee
decides
to
request
authorisation
to
consult
documents
containing
sensitive
information,
that
consultation
shall
be
carried
out
on
the
Council's
premises.
Beschließen
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
oder
der
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik,
Einsicht
in
Dokumente
zu
beantragen,
die
sensible
Informationen
enthalten,
so
findet
diese
Einsichtnahme
gemäß
Nummer
3.3
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
in
den
Räumlichkeiten
des
Rates
statt.
DGT v2019
The
competent
authorities
of
the
Member
States
shall
notify
the
Commission
of
any
cancellation
of
import
authorisations
or
equivalent
documents
already
issued
in
cases
where
the
corresponding
export
licences
have
been
withdrawn
or
cancelled
by
the
competent
authorities
of
the
Republic
of
Kazakhstan.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
über
den
Widerruf
einer
bereits
erteilten
Einfuhrgenehmigung
oder
eines
gleichwertigen
Papiers,
wenn
die
entsprechende
Ausfuhrlizenz
von
den
zuständigen
Behörden
der
Republik
Kasachstan
zurückgenommen
oder
widerrufen
worden
ist.
DGT v2019
The
competent
authorities
of
the
Member
States
shall
notify
the
Commission
of
any
cancellation
of
import
authorisations
or
equivalent
documents
already
issued
in
cases
where
the
corresponding
export
licences
have
been
withdrawn
or
cancelled
by
the
competent
Ukrainian
authorities.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
über
den
Widerruf
einer
bereits
erteilten
Einfuhrgenehmigung
oder
eines
gleichwertigen
Papiers,
wenn
die
entsprechende
Ausfuhrlizenz
von
den
zuständigen
ukrainischen
Behörden
zurückgenommen
oder
widerrufen
worden
ist.
DGT v2019
Import
authorisations
or
equivalent
documents
shall
be
issued
by
the
competent
authorities
of
the
Member
States
in
conformity
with
Article
2(2)
and
without
discrimination
to
any
importer
in
the
Community
wherever
the
place
of
his
establishment
may
be
in
the
Community,
without
prejudice
to
compliance
with
other
conditions
required
under
current
rules.
Unbeschadet
der
nach
den
geltenden
Bestimmungen
einzuhaltenden
sonstigen
Bedingungen
werden
Einfuhrgenehmigungen
oder
gleichwertige
Papiere
von
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
nach
Maßgabe
des
Artikels
2
Absatz
2
ohne
Diskriminierung
allen
Einführern
in
der
Gemeinschaft
ohne
Rücksicht
auf
ihren
Niederlassungsort
in
der
Gemeinschaft
erteilt.
DGT v2019
However,
it
could
also
be
necessary,
due
to
the
specific
conditions
under
which
non-commercial
trials
are
conducted,
that
Member
States
foresee
specific
modalities
to
be
applied
to
these
trials
not
only
when
conducted
with
authorised
medicinal
products
and
on
patients
with
the
same
characteristics,
in
order
to
comply
with
the
principles
imposed
by
this
Directive,
in
particular
as
far
as
the
manufacturing
or
import
requirements
for
authorisation
and
the
documentation
to
be
submitted
and
archived
for
the
trial
master
file
are
concerned.
Aufgrund
der
spezifischen
Bedingungen,
unter
denen
nichtkommerzielle
Prüfungen
durchgeführt
werden,
könnte
es
jedoch
erforderlich
sein,
dass
die
Mitgliedstaaten,
um
den
Anforderungen
der
vorliegenden
Richtlinie
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Herstellung
oder
Einfuhr
und
die
für
die
als
fortlaufende
Akte
zu
führende
Dokumentation
(Trial
Master
File)
vorzulegenden
und
zu
archivierenden
Dokumente
zu
entsprechen,
nicht
nur
dann
spezifische
Modalitäten
für
diese
Prüfungen
vorsehen,
wenn
sie
mit
zugelassenen
Arzneimitteln
und
bei
Patienten
mit
denselben
Merkmalen
durchgeführt
werden.
DGT v2019
Import
authorisations
or
equivalent
documents
shall
be
issued
by
the
competent
authorities
of
the
Member
States
in
conformity
with
Article
2(2)
and
without
discrimination
to
any
importer
in
the
Community,
wherever
the
place
of
his
establishment
may
be
in
the
Community,
without
prejudice
to
other
conditions
required
under
the
current
rules.
Unbeschadet
der
nach
den
geltenden
Bestimmungen
zu
erfüllenden
sonstigen
Anforderungen
werden
Einfuhrgenehmigungen
oder
gleichwertige
Papiere
von
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
ohne
Diskriminierung
allen
Einführern
in
der
Gemeinschaft
ohne
Rücksicht
auf
ihren
Niederlassungsort
in
der
Gemeinschaft
erteilt.
DGT v2019