Translation of "Atypical employment" in German
We
need
reliable
protection
for
atypical
and
flexible
employment
relationships.
Wir
brauchen
einen
verläßlichen
Schutz
für
atypische
und
flexible
Arbeitsverhältnisse.
Europarl v8
Especially
workers
in
atypical
or
delicate
employment
situations
suffer
from
these
strains.
Insbesondere
Arbeitnehmer
in
atypischen
oder
sensiblen
Beschäftigungen
leiden
darunter.
TildeMODEL v2018
The
European
Parliament
initiated
its
own
draft
directive
on
atypical
employment
contracts.
Das
Europäische
Parlament
hat
einen
eigenen
Richtlinienentwurf
über
atypische
Arbeitsverhältnisse
eingeleitet.
EUbookshop v2
According
to
ETUC,
currently
two
third
of
the
young
people
find
themselves
in
atypical
employment
relationships.
Zurzeit
sind
laut
EGB
zwei
Drittel
der
jungen
Menschen
in
atypischen
Beschäftigungsverhältnissen.
ParaCrawl v7.1
The
apparently
good
unemployment
rate
is
significantly
distorted
by
increasingly
atypical
and
precarious
employment.
Die
scheinbar
gute
Arbeitslosenquote
wird
durch
vermehrt
atypische
und
prekäre
Beschäftigungsverhältnisse
deutlich
verzerrt.
ParaCrawl v7.1
This
includes
an
increase
in
atypical
employment
relationships.
Hierzu
zählt
die
Zunahme
atypischer
Beschäftigungsverhältnisse.
ParaCrawl v7.1
They
often
promote
precarious
and
atypical
forms
of
employment
and
undermine
labour
and
social
standards.
Oftmals
fördern
sie
prekäre
und
atypische
Arbeitsformen
und
unterwandern
Arbeits-
und
Sozialstandards.
ParaCrawl v7.1
We
are
witnessing
an
increase
in
atypical
employment
forms,
particularlyin
the
low-wage
sector.
Besonders
im
Niedriglohnsektor
beobachten
wir
einen
Zuwachs
an
atypischen
Beschäftigungsformen.
ParaCrawl v7.1
And
to
what
extent
is
the
job
boom
due
to
an
expansion
in
atypical
employment
relationships?
Inwieweit
ist
der
Job-Boom
einer
Expansion
atypischer
Beschäftigungsverhältnisse
geschuldet?
ParaCrawl v7.1
Outsourcing
and
atypical
forms
of
employment
have
increased.
Outsorcing
und
atypische
Beschäftigungsformen
haben
zugenommen.
ParaCrawl v7.1
The
agreement
affects
only
part-time
workers
and
totally
ignores
others
in
atypical
employment
relationships.
Die
Vereinbarung
betrifft
ja
nur
Teilzeitarbeitskräfte
und
läßt
die
anderen
atypischen
Arbeitsverhältnisse
außer
acht.
Europarl v8
In
the
current
climate
of
rapid
changes
in
work
life,
atypical
contracts
of
employment
have
become
regrettably
typical.
Im
gegenwärtigen
Klima
rapider
Änderungen
im
Arbeitsleben
sind
atypische
Beschäftigungsverträge
leider
zur
Norm
geworden.
Europarl v8
Women
in
particular
are
affected
by
atypical
jobs,
insecure
employment,
etc.
Was
atypische
Arbeiten,
unsichere
Arbeitsverhältnisse
usw.
betrifft,
so
sind
davon
vor
allem
Frauen
betroffen.
Europarl v8
The
"work
experience
generation"
is
often
welcomed
into
the
labour
market
with,
at
best,
atypical
employment
arrangements.
Die
"Generation
Praktikum"
wird
oft
bestenfalls
mit
atypischen
Arbeitsverhältnissen
am
Arbeitsmarkt
erwartet.
TildeMODEL v2018
As
in
most
European
countries,
the
prevalence
of
"atypical"
forms
of
employment
has
increased
in
Germany.
Wie
in
den
meisten
europäischen
Ländern
hat
der
Anteil
„atypischer“
Erwerbsformen
in
Deutschland
zugenommen.
TildeMODEL v2018
There
are
also
problems
in
industrial
sectors
with
a
high
number
of
temporary
workers
or
other
so
called
'atypical'
employment
contracts.
Probleme
gibt
es
auch
in
Industriebereichen
mit
vielen
Leiharbeitnehmern
oder
so
genannten
‚atypischen‘
Beschäftigungsverträgen.
TildeMODEL v2018