Translation of "Atypical employment" in German

We need reliable protection for atypical and flexible employment relationships.
Wir brauchen einen verläßlichen Schutz für atypische und flexible Arbeitsverhältnisse.
Europarl v8

Especially workers in atypical or delicate employment situations suffer from these strains.
Insbesondere Arbeitnehmer in atypischen oder sensiblen Beschäftigungen leiden darunter.
TildeMODEL v2018

The European Parliament initiated its own draft directive on atypical employment contracts.
Das Europäische Parlament hat einen eigenen Richtlinienentwurf über atypische Arbeitsverhältnisse eingeleitet.
EUbookshop v2

According to ETUC, currently two third of the young people find themselves in atypical employment relationships.
Zurzeit sind laut EGB zwei Drittel der jungen Menschen in atypischen Beschäftigungsverhältnissen.
ParaCrawl v7.1

The apparently good unemployment rate is significantly distorted by increasingly atypical and precarious employment.
Die scheinbar gute Arbeitslosenquote wird durch vermehrt atypische und prekäre Beschäftigungsverhältnisse deutlich verzerrt.
ParaCrawl v7.1

This includes an increase in atypical employment relationships.
Hierzu zählt die Zunahme atypischer Beschäftigungsverhältnisse.
ParaCrawl v7.1

They often promote precarious and atypical forms of employment and undermine labour and social standards.
Oftmals fördern sie prekäre und atypische Arbeitsformen und unterwandern Arbeits- und Sozialstandards.
ParaCrawl v7.1

We are witnessing an increase in atypical employment forms, particularlyin the low-wage sector.
Besonders im Niedriglohnsektor beobachten wir einen Zuwachs an atypischen Beschäftigungsformen.
ParaCrawl v7.1

And to what extent is the job boom due to an expansion in atypical employment relationships?
Inwieweit ist der Job-Boom einer Expansion atypischer Beschäftigungsverhältnisse geschuldet?
ParaCrawl v7.1

Outsourcing and atypical forms of employment have increased.
Outsorcing und atypische Beschäftigungsformen haben zugenommen.
ParaCrawl v7.1

The agreement affects only part-time workers and totally ignores others in atypical employment relationships.
Die Vereinbarung betrifft ja nur Teilzeitarbeitskräfte und läßt die anderen atypischen Arbeitsverhältnisse außer acht.
Europarl v8

In the current climate of rapid changes in work life, atypical contracts of employment have become regrettably typical.
Im gegenwärtigen Klima rapider Änderungen im Arbeitsleben sind atypische Beschäftigungsverträge leider zur Norm geworden.
Europarl v8

Women in particular are affected by atypical jobs, insecure employment, etc.
Was atypische Arbeiten, unsichere Arbeitsverhältnisse usw. betrifft, so sind davon vor allem Frauen betroffen.
Europarl v8

The "work experience generation" is often welcomed into the labour market with, at best, atypical employment arrangements.
Die "Generation Praktikum" wird oft bestenfalls mit atypischen Arbeitsverhältnissen am Arbeitsmarkt erwartet.
TildeMODEL v2018

As in most European countries, the prevalence of "atypical" forms of employment has increased in Germany.
Wie in den meisten europäischen Ländern hat der Anteil „atypischer“ Erwerbsformen in Deutschland zugenommen.
TildeMODEL v2018

There are also problems in industrial sectors with a high number of temporary workers or other so called 'atypical' employment contracts.
Probleme gibt es auch in Industriebereichen mit vielen Leiharbeitnehmern oder so genannten ‚atypischen‘ Beschäftigungsverträgen.
TildeMODEL v2018