Translation of "Attend the trial" in German

Victims should also be able to attend the trial and follow their case through.
Opfer sollten auch am Prozess teilnehmen und ihre Rechtssache vollständig verfolgen können.
TildeMODEL v2018

The court also restricted the number of family members allowed to attend the trial to two.
Das Gericht beschränkte die Anzahl der an der Verhandlung teilnehmenden Familienmitglieder auf zwei.
ParaCrawl v7.1

The court also didn't allow Falun Gong practitioners to attend the trial.
Das Gericht erlaubte Falun Gong-Praktizierenden nicht, dem Verfahren beizuwohnen.
ParaCrawl v7.1

The KGB probably did not want many people to attend the trial.
Höchstwahrscheinlich wollte das KGB nicht, daß der Verhandlung so viele Zuschauer beiwohnen.
ParaCrawl v7.1

Only two of her family members were allowed to attend the trial.
Nur zwei Angehörige ihrer Familie durften der Verhandlung beiwohnen.
ParaCrawl v7.1

Three Falun Gong practitioners who wanted to attend the trial were turned away.
Drei Falun Gong-Praktizierende, die an dem Prozess teilnehmen wollten, wurden weggeschickt.
ParaCrawl v7.1

Therefore, he could not attend the trial at this time.
Deshalb könne er nicht an der Verhandlung teilnehmen.
ParaCrawl v7.1

Their daughter, Ms. Tian Guangqing, was permitted attend the trial.
Seine Tochter, Tian Guangqin, war der Besuch der Verhandlung ebenfalls verboten.
ParaCrawl v7.1

The court allowed only two family members to attend the trial.
Das Gericht erlaubte nur zwei Familienmitgliedern, an dem Prozess teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1

We sincerely invite you to attend the trial to be held on July 27th!
Wir laden Sie freundlichst dazu ein, der Verhandlung am 27. Juli beizuwohnen!
ParaCrawl v7.1

The court allowed only Ms. Yang's sister-in-law to attend the trial.
Das Gericht erlaubte nur die Anwesenheit von Frau Yangs Schwester bei der Verhandlung.
ParaCrawl v7.1

The decision to arrest degato, which did not attend the trial session.
Die Entscheidung, Degato, zu verhaften, die nicht an die Studie Sitzung teilgenommen haben.
CCAligned v1

Thus outside parties and Ms. Li's family members did not get to attend the trial.
Aus diesem Grunde konnten außenstehende Parteien und die Familienangehörigen von Frau Li dem Verfahren nicht beiwohnen.
ParaCrawl v7.1

He simply notified my wife that only she was allowed to attend the trial.
Er informierte meine Frau lediglich darüber, dass nur sie der Verhandlung beiwohnen dürfe.
ParaCrawl v7.1

I was not allowed to attend the trial, as I was in the labor camp.
Ich selbst wurde zur Gerichtsverhandlung nicht zugezogen, da ich mich im Arbeitslager befand.
ParaCrawl v7.1

Six relatives brought their identity cards with them and walked into the court to attend the trial.
Sechs Verwandte brachten ihre Personalausweise mit und gingen in das Gericht, um dem Prozess beizuwohnen.
ParaCrawl v7.1

However, the Turkish Government has so far rejected, in both words and deeds (obstructing the defence counsel, refusing requests for observers to attend the trial, etc.), all attempts to bring about a fair and open trial.
Die türkische Regierung hat bis heute nicht nur durch ihr Vorgehen (Behinderung der Verteidigung, Ablehnung der Forderungen nach Anwesenheit von Prozeßbeobachtern), sondern auch durch ihre Äußerungen die Forderungen nach einem gerechten und offenen Verfahren abgewiesen.
Europarl v8

Today we have learnt that a former French Minister for Cooperation and Development will attend the trial to testify in his favour.
Heute nun erfährt man, daß ein ehemaliger französischer Minister für Entwicklungszusammenarbeit bei diesem Prozeß zu seinen Gunsten aussagen wird.
Europarl v8

However, there have been cases when the accused did not attend the trial, but the court nevertheless pronounced sentence.
Es hat jedoch Fälle gegeben, in denen der Angeklagte dem Verfahren nicht beigewohnt hat, das Gericht aber dennoch ein Urteil gesprochen hat.
Europarl v8

I would like to ask the Council if it intends to send European Union lawyers to Turkey to attend the trial and to help ensure that the trial is in fact fair, as you quite rightly said.
Ich möchte konkret fragen: Gedenkt der Rat Anwälte der Europäischen Union zu entsenden, die an der Gerichtsverhandlung teilnehmen und helfen können, daß es wirklich ein gerechtes Verfahren gibt, wie Sie ganz richtig gesagt haben?
Europarl v8

Furthermore, the EU wishes to express its deep disappointment about the fact that neither diplomats nor international media representatives were allowed to attend the trial, although family members of the defendants had been informed about its allegedly "public" nature.
Des weiteren muß die EU ihre tiefe Enttäuschung darüber zum Ausdruck bringen, daß weder diplomatischen Vertretern noch Vertretern der internationalen Medien gestattet wurde, dem Prozeß beizuwohnen, obwohl den Familienmitgliedern der Angeklagten mitgeteilt worden war, daß er "öffentlich" sei.
TildeMODEL v2018

Madam President, I know that you have already intervened, at the request of certain Members of Parliament, to request that a delegation of the European Parliament be allowed to attend the trial, but if I am not mistaken, the Iranian government has, as yet, neither granted nor refused our request.
Ich weiß, daß Sie, Frau Präsidentin, auf Bitten einiger Abgeordneter bereits bei der iranischen Regierung um die Anwesenheit einer Delegation des Europäischen Parlaments bei diesem Prozeß ersucht haben, was meines Wissens bisher weder positiv noch negativ beantwortet worden ist.
Europarl v8

In November 1967, he was deported back to the U.S. by Bolivian authorities when he traveled there to attend the trial of Régis Debray.
Nachdem er nach Bolivien gereist war, um den Prozess gegen Régis Debray zu besuchen, ließen ihn dortige Beamte im November 1967 zurück in die Vereinigten Staaten deportieren.
Wikipedia v1.0