Translation of "Attend the trial" in German
Victims
should
also
be
able
to
attend
the
trial
and
follow
their
case
through.
Opfer
sollten
auch
am
Prozess
teilnehmen
und
ihre
Rechtssache
vollständig
verfolgen
können.
TildeMODEL v2018
The
court
also
restricted
the
number
of
family
members
allowed
to
attend
the
trial
to
two.
Das
Gericht
beschränkte
die
Anzahl
der
an
der
Verhandlung
teilnehmenden
Familienmitglieder
auf
zwei.
ParaCrawl v7.1
The
court
also
didn't
allow
Falun
Gong
practitioners
to
attend
the
trial.
Das
Gericht
erlaubte
Falun
Gong-Praktizierenden
nicht,
dem
Verfahren
beizuwohnen.
ParaCrawl v7.1
The
KGB
probably
did
not
want
many
people
to
attend
the
trial.
Höchstwahrscheinlich
wollte
das
KGB
nicht,
daß
der
Verhandlung
so
viele
Zuschauer
beiwohnen.
ParaCrawl v7.1
Only
two
of
her
family
members
were
allowed
to
attend
the
trial.
Nur
zwei
Angehörige
ihrer
Familie
durften
der
Verhandlung
beiwohnen.
ParaCrawl v7.1
Three
Falun
Gong
practitioners
who
wanted
to
attend
the
trial
were
turned
away.
Drei
Falun
Gong-Praktizierende,
die
an
dem
Prozess
teilnehmen
wollten,
wurden
weggeschickt.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
he
could
not
attend
the
trial
at
this
time.
Deshalb
könne
er
nicht
an
der
Verhandlung
teilnehmen.
ParaCrawl v7.1
Their
daughter,
Ms.
Tian
Guangqing,
was
permitted
attend
the
trial.
Seine
Tochter,
Tian
Guangqin,
war
der
Besuch
der
Verhandlung
ebenfalls
verboten.
ParaCrawl v7.1
The
court
allowed
only
two
family
members
to
attend
the
trial.
Das
Gericht
erlaubte
nur
zwei
Familienmitgliedern,
an
dem
Prozess
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
We
sincerely
invite
you
to
attend
the
trial
to
be
held
on
July
27th!
Wir
laden
Sie
freundlichst
dazu
ein,
der
Verhandlung
am
27.
Juli
beizuwohnen!
ParaCrawl v7.1
The
court
allowed
only
Ms.
Yang's
sister-in-law
to
attend
the
trial.
Das
Gericht
erlaubte
nur
die
Anwesenheit
von
Frau
Yangs
Schwester
bei
der
Verhandlung.
ParaCrawl v7.1
The
decision
to
arrest
degato,
which
did
not
attend
the
trial
session.
Die
Entscheidung,
Degato,
zu
verhaften,
die
nicht
an
die
Studie
Sitzung
teilgenommen
haben.
CCAligned v1
Thus
outside
parties
and
Ms.
Li's
family
members
did
not
get
to
attend
the
trial.
Aus
diesem
Grunde
konnten
außenstehende
Parteien
und
die
Familienangehörigen
von
Frau
Li
dem
Verfahren
nicht
beiwohnen.
ParaCrawl v7.1
He
simply
notified
my
wife
that
only
she
was
allowed
to
attend
the
trial.
Er
informierte
meine
Frau
lediglich
darüber,
dass
nur
sie
der
Verhandlung
beiwohnen
dürfe.
ParaCrawl v7.1
I
was
not
allowed
to
attend
the
trial,
as
I
was
in
the
labor
camp.
Ich
selbst
wurde
zur
Gerichtsverhandlung
nicht
zugezogen,
da
ich
mich
im
Arbeitslager
befand.
ParaCrawl v7.1
Six
relatives
brought
their
identity
cards
with
them
and
walked
into
the
court
to
attend
the
trial.
Sechs
Verwandte
brachten
ihre
Personalausweise
mit
und
gingen
in
das
Gericht,
um
dem
Prozess
beizuwohnen.
ParaCrawl v7.1
However,
the
Turkish
Government
has
so
far
rejected,
in
both
words
and
deeds
(obstructing
the
defence
counsel,
refusing
requests
for
observers
to
attend
the
trial,
etc.),
all
attempts
to
bring
about
a
fair
and
open
trial.
Die
türkische
Regierung
hat
bis
heute
nicht
nur
durch
ihr
Vorgehen
(Behinderung
der
Verteidigung,
Ablehnung
der
Forderungen
nach
Anwesenheit
von
Prozeßbeobachtern),
sondern
auch
durch
ihre
Äußerungen
die
Forderungen
nach
einem
gerechten
und
offenen
Verfahren
abgewiesen.
Europarl v8
Today
we
have
learnt
that
a
former
French
Minister
for
Cooperation
and
Development
will
attend
the
trial
to
testify
in
his
favour.
Heute
nun
erfährt
man,
daß
ein
ehemaliger
französischer
Minister
für
Entwicklungszusammenarbeit
bei
diesem
Prozeß
zu
seinen
Gunsten
aussagen
wird.
Europarl v8
However,
there
have
been
cases
when
the
accused
did
not
attend
the
trial,
but
the
court
nevertheless
pronounced
sentence.
Es
hat
jedoch
Fälle
gegeben,
in
denen
der
Angeklagte
dem
Verfahren
nicht
beigewohnt
hat,
das
Gericht
aber
dennoch
ein
Urteil
gesprochen
hat.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
Council
if
it
intends
to
send
European
Union
lawyers
to
Turkey
to
attend
the
trial
and
to
help
ensure
that
the
trial
is
in
fact
fair,
as
you
quite
rightly
said.
Ich
möchte
konkret
fragen:
Gedenkt
der
Rat
Anwälte
der
Europäischen
Union
zu
entsenden,
die
an
der
Gerichtsverhandlung
teilnehmen
und
helfen
können,
daß
es
wirklich
ein
gerechtes
Verfahren
gibt,
wie
Sie
ganz
richtig
gesagt
haben?
Europarl v8
Furthermore,
the
EU
wishes
to
express
its
deep
disappointment
about
the
fact
that
neither
diplomats
nor
international
media
representatives
were
allowed
to
attend
the
trial,
although
family
members
of
the
defendants
had
been
informed
about
its
allegedly
"public"
nature.
Des
weiteren
muß
die
EU
ihre
tiefe
Enttäuschung
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
weder
diplomatischen
Vertretern
noch
Vertretern
der
internationalen
Medien
gestattet
wurde,
dem
Prozeß
beizuwohnen,
obwohl
den
Familienmitgliedern
der
Angeklagten
mitgeteilt
worden
war,
daß
er
"öffentlich"
sei.
TildeMODEL v2018
Madam
President,
I
know
that
you
have
already
intervened,
at
the
request
of
certain
Members
of
Parliament,
to
request
that
a
delegation
of
the
European
Parliament
be
allowed
to
attend
the
trial,
but
if
I
am
not
mistaken,
the
Iranian
government
has,
as
yet,
neither
granted
nor
refused
our
request.
Ich
weiß,
daß
Sie,
Frau
Präsidentin,
auf
Bitten
einiger
Abgeordneter
bereits
bei
der
iranischen
Regierung
um
die
Anwesenheit
einer
Delegation
des
Europäischen
Parlaments
bei
diesem
Prozeß
ersucht
haben,
was
meines
Wissens
bisher
weder
positiv
noch
negativ
beantwortet
worden
ist.
Europarl v8
In
November
1967,
he
was
deported
back
to
the
U.S.
by
Bolivian
authorities
when
he
traveled
there
to
attend
the
trial
of
Régis
Debray.
Nachdem
er
nach
Bolivien
gereist
war,
um
den
Prozess
gegen
Régis
Debray
zu
besuchen,
ließen
ihn
dortige
Beamte
im
November
1967
zurück
in
die
Vereinigten
Staaten
deportieren.
Wikipedia v1.0