Translation of "Attach conditions" in German
We
must
attach
conditions
to
our
aid
and
support.
Wir
müssen
unsere
Hilfe
und
Unterstützung
an
Bedingungen
knüpfen.
Europarl v8
The
Council
may
attach
specific
conditions
to
such
authorisation.
Der
Rat
kann
diese
Ermächtigung
gegebenenfalls
mit
besonderen
Bedingungen
verbinden.
EUconst v1
The
Community
as
such
did
not
attach
conditions
to
the
signing
of
the
protocol.
Die
Gemeinschaft
als
solche
hat
die
Unterzeichnung
dieses
Protokolls
nicht
mit
Bedingungen
versehen.
EUbookshop v2
The
Commission
may
attach
conditions
to
the
granting
of
an
exemption.
Die
Kommission
kann
die
Gewährung
einer
Freistellung
an
Auflagen
knüpfen.
EUbookshop v2
Well
of
Wine
is
entitled
to
refuse
orders
or
to
attach
certain
conditions
to
them.
Well
of
Wine
ist
berechtigt,
Bestellungen
abzulehnen
oder
ihnen
bestimmte
Bedingungen
beizufügen.
ParaCrawl v7.1
It
may
attach
conditions
and
requirements
to
the
authorisation.
Es
kann
die
Zulassung
mit
Auflagen
und
Bedingungen
verknüpfen.
ParaCrawl v7.1
The
regulatory
authority
may
attach
any
conditions
to
a
decision
concerning
request
for
a
derogation
referred
to
in
paragraph
1.
Die
Regulierungsbehörde
kann
ihre
Entscheidung
über
einen
Freistellungsantrag
gemäß
Absatz 1
an
Bedingungen
knüpfen.
DGT v2019
The
Commission
consequently
considers
it
necessary
to
attach
conditions
to
its
Decision.
Deshalb
erachtet
die
Kommission
es
als
notwendig,
ihre
Entscheidung
an
bestimmte
Bedingungen
zu
knüpfen.
DGT v2019
In
sensitive
areas
of
business,
however,
there
must
be
scope
to
attach
certain
conditions
to
legal
validity.
In
sensiblen
Geschäftsbereichen
muß
es
aber
möglich
sein,
bestimmte
Bedingungen
an
die
Rechtsgültigkeit
zu
knüpfen.
TildeMODEL v2018
Thirdly,
they
may
attach
specific
environmental
conditions
to
the
granting
of
such
payments.
Drittens
können
sie
den
Anspruch
auf
diese
Zahlungen
an
die
Erfüllung
bestimmter
Umweltauflagen
knüpfen.
EUbookshop v2
Proper
law
can
establish
other
impediments
even
for
validity
of
admission
or
can
attach
conditions.
Das
Eigenrecht
kann
weitere
Hindernisse,
auch
zur
Gültigkeit
der
Zulassung,
aufstellen
oder
Bedingungen
beifügen.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
the
Commission
thinks
it
necessary
to
attach
conditions
to
its
approval
of
the
aid
in
order
to
avoid
undue
distortions
of
competition
(see
paragraphs
176
to
189).
Dennoch
erachtet
es
die
Kommission
für
notwendig,
die
Genehmigung
der
Beihilfe
mit
bestimmten
Bedingungen
zu
verknüpfen,
um
unzumutbare
Wettbewerbsverzerrungen
zu
vermeiden
(siehe
Randnummern
176
bis
189).
DGT v2019
The
Commission
should
therefore
retain
the
right
to
seek
undertakings
from
Member
States,
or
to
attach
to
decisions
conditions
requiring
the
provision
of
additional
information.
Die
Kommission
sollte
daher
weiterhin
das
Recht
haben,
Verpflichtungen
von
den
Mitgliedstaaten
zu
verlangen
oder
die
Entscheidungen,
mit
denen
um
zusätzliche
Auskünfte
ersucht
wird,
mit
Auflagen
zu
versehen.
DGT v2019
Of
course,
we
in
Europe
do
not
seek
to
attach
conditions
to
our
help,
but
we
do
join
with
the
many
Iranians
whose
lives
have
been
saved
in
wanting
and
expecting
free
and
fair
elections
for
their
country.
Natürlich
ist
es
nicht
unsere
Absicht,
Bedingungen
an
unsere
Hilfe
zu
knüpfen,
aber
wir
schließen
uns
dem
Wunsch
der
zahlreichen
Iraner
an,
die
gerettet
wurden
und
die
freie
und
gerechte
Wahlen
in
ihrem
Land
fordern
und
erwarten.
Europarl v8
We
expressly
adopted
a
proposed
amendment
in
committee
which
does
not
attach
any
conditions
to
services
by
other
donors,
but
the
correlation
needs
to
be
established,
so
that
the
European
Union
is
not
left
standing
alone
in
the
front
row
here
and
other
donors
honour
their
promises
accordingly.
Wir
haben
im
Ausschuss
ausdrücklich
einen
Antrag
angenommen,
der
keine
Bedingungen
stellt,
was
die
Leistungen
der
anderen
Geber
betrifft,
aber
der
Zusammenhang
muss
da
sein,
damit
nicht
nur
die
Europäische
Union
hier
an
vorderster
Front
steht,
sondern
die
anderen
Geber
auch
ihre
Zusagen
entsprechend
einhalten.
Europarl v8
An
asymmetric
liberalisation
of
internal
trade
springs
to
mind,
a
helping
hand
to
which
the
EU
should,
however,
attach
political
conditions.
Man
denke
an
eine
asymmetrische
Liberalisierung
des
gegenseitigen
Handels,
wobei
die
Union
jedoch
politische
Bedingungen
an
ein
solches
Entgegenkommen
knüpfen
sollte.
Europarl v8
Under
aseptic
conditions,
attach
the
intravenous
tubing
to
the
infusion
bag
with
the
sterile
0.2
micron
in-line
filter.
Bringen
Sie
unter
aseptischen
Bedingungen
den
intravenösen
Schlauch
an
dem
Infusionsbeutel
mit
dem
sterilen
0,2
µm-In-Line-Filter
an.
ELRC_2682 v1
And
although
the
new
government
should
attach
conditions
to
Germany’s
larger
EU
budget
contribution,
in
order
to
prevent
wasteful
spending,
its
clear
commitment
to
the
EU
should
be
welcomed.
Und
obwohl
die
neue
Regierung
Deutschlands
höheren
Beitrag
zum
EU-Haushalt
an
Bedingungen
knüpfen
sollte,
um
Verschwendung
zu
verhindern,
ist
ihr
klares
Bekenntnis
zur
EU
zu
begrüßen.
News-Commentary v14
The
issuer
or
the
person
responsible
for
drawing
up
the
prospectus
should
be
allowed
to
attach
conditions
to
his
or
her
consent.
Der
Emittent
oder
die
für
die
Erstellung
des
Prospekts
verantwortliche
Person
sollten
ihre
Zustimmung
an
Bedingungen
knüpfen
dürfen.
TildeMODEL v2018