Translation of "At the present time" in German
Supervision
of
the
financial
institutions
within
the
EU
is
not
a
task
for
the
EU
at
the
present
time.
Überwachung
der
Finanzinstitutionen
innerhalb
der
EU
ist
zurzeit
nicht
die
Aufgabe
der
EU.
Europarl v8
This
is
the
added
value
which
the
European
Commission
can
provide
at
the
present
time.
Dies
ist
der
Mehrwert,
den
die
Europäische
Kommission
derzeit
beisteuern
kann.
Europarl v8
Nonetheless,
at
the
present
time
there
are
many
obstacles.
Dennoch
gibt
es
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
viele
Hürden.
Europarl v8
At
the
present
time,
we
must
not
forget
young
people.
Wir
dürfen
die
jungen
Menschen
jetzt
nicht
vergessen.
Europarl v8
I
can
add
no
more
at
the
present
time.
Mehr
kann
ich
derzeit
zu
diesem
Thema
nicht
sagen.
Europarl v8
It
does
not
go
far
enough
but,
having
said
that,
it
is
the
only
report
possible
at
the
present
time.
Er
ist
nicht
kühn
genug,
aber
er
ist
der
einzige
derzeit
mögliche.
Europarl v8
What
resources
do
we
have,
at
the
present
time,
to
generate
knowledge?
Über
welche
Ressourcen
verfügen
wir
gegenwärtig,
um
Wissen
hervorzubringen?
Europarl v8
However,
in
my
view,
there
is
no
alternative
at
the
present
time.
Dennoch
gibt
es
meiner
Meinung
nach
zur
Zeit
keine
andere
Alternative.
Europarl v8
In
fact,
at
the
present
time,
we
have
no
common
external
policy
in
the
area
of
air
transport.
Derzeit
gibt
es
nämlich
noch
keine
gemeinsame
Außenpolitik
im
Bereich
des
Luftverkehrs.
Europarl v8
At
the
present
time,
the
rules
on
immigration
vary
from
one
country
to
another.
Gegenwärtig
unterscheiden
sich
die
Vorschriften
zur
Einwanderungspolitik
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat.
Europarl v8
This
is
necessary
because
there
is
no
such
plan
at
the
present
time.
Das
ist
notwendig,
da
gegenwärtig
kein
Plan
vorhanden
ist.
Europarl v8
Approximately
10
million
Europeans
suffer
from
them
at
the
present
time.
Ungefähr
zehn
Millionen
Europäer
leiden
zurzeit
darunter.
Europarl v8
Europe
cannot
and
must
not
forget
this,
especially
at
the
present
time.
Europa
kann
und
darf
das,
vor
allem
derzeit,
nicht
vergessen.
Europarl v8
The
40
%
reduction
which
is
being
proposed
at
the
present
time
may
be
a
suggestion
which
is
not
properly
understood.
Die
vorgeschlagene
40
%ige
Reduzierung
mag
derzeit
vielleicht
nicht
ganz
verstanden
werden.
Europarl v8
For
this
reason,
I
am
opposed
to
a
censure
motion
at
the
present
time.
Aus
diesem
Grund
bin
ich
gegen
einen
Mißtrauensantrag
zum
jetzigen
Zeitpunkt.
Europarl v8
Does
the
Commissioner
know
at
the
present
time
the
situation
regarding
the
allocation
of
frequencies
in
the
Member
States?
Kann
sich
der
Kommissar
jetzt
zur
Verteilung
der
Frequenzen
in
den
Mitgliedstaaten
äußern?
Europarl v8
At
the
present
time,
there
are
ceilings
on
the
grants
that
can
be
cofinanced
from
Community
funds.
Gegenwärtig
gibt
es
Obergrenzen
für
die
aus
Gemeinschaftsmitteln
kofinanzierten
Beihilfen.
Europarl v8
The
issue
of
the
appropriations
to
be
allocated
is
being
given
further
careful
consideration
at
the
present
time,
along
with
various
models.
Die
Frage
der
Mittelausstattung
wird
anhand
verschiedener
Modelle
gegenwärtig
weiter
intensiv
geprüft.
Europarl v8
In
Peru
at
the
present
time
there
is
neither
freedom
of
the
press
nor
freedom
of
opinion.
In
Peru
gibt
es
derzeit
weder
Presse-
noch
Meinungsfreiheit.
Europarl v8
That
is
the
best
answer
I
can
give
at
the
present
time.
Das
ist
die
beste
Antwort,
die
ich
Ihnen
zur
Zeit
geben
kann.
Europarl v8