Translation of "At the present time" in German

Supervision of the financial institutions within the EU is not a task for the EU at the present time.
Überwachung der Finanzinstitutionen innerhalb der EU ist zurzeit nicht die Aufgabe der EU.
Europarl v8

This is the added value which the European Commission can provide at the present time.
Dies ist der Mehrwert, den die Europäische Kommission derzeit beisteuern kann.
Europarl v8

Nonetheless, at the present time there are many obstacles.
Dennoch gibt es zum gegenwärtigen Zeitpunkt viele Hürden.
Europarl v8

At the present time, we must not forget young people.
Wir dürfen die jungen Menschen jetzt nicht vergessen.
Europarl v8

I can add no more at the present time.
Mehr kann ich derzeit zu diesem Thema nicht sagen.
Europarl v8

It does not go far enough but, having said that, it is the only report possible at the present time.
Er ist nicht kühn genug, aber er ist der einzige derzeit mögliche.
Europarl v8

What resources do we have, at the present time, to generate knowledge?
Über welche Ressourcen verfügen wir gegenwärtig, um Wissen hervorzubringen?
Europarl v8

However, in my view, there is no alternative at the present time.
Dennoch gibt es meiner Meinung nach zur Zeit keine andere Alternative.
Europarl v8

In fact, at the present time, we have no common external policy in the area of air transport.
Derzeit gibt es nämlich noch keine gemeinsame Außenpolitik im Bereich des Luftverkehrs.
Europarl v8

At the present time, the rules on immigration vary from one country to another.
Gegenwärtig unterscheiden sich die Vorschriften zur Einwanderungspolitik von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat.
Europarl v8

This is necessary because there is no such plan at the present time.
Das ist notwendig, da gegenwärtig kein Plan vorhanden ist.
Europarl v8

Approximately 10 million Europeans suffer from them at the present time.
Ungefähr zehn Millionen Europäer leiden zurzeit darunter.
Europarl v8

Europe cannot and must not forget this, especially at the present time.
Europa kann und darf das, vor allem derzeit, nicht vergessen.
Europarl v8

The 40 % reduction which is being proposed at the present time may be a suggestion which is not properly understood.
Die vorgeschlagene 40 %ige Reduzierung mag derzeit vielleicht nicht ganz verstanden werden.
Europarl v8

For this reason, I am opposed to a censure motion at the present time.
Aus diesem Grund bin ich gegen einen Mißtrauensantrag zum jetzigen Zeitpunkt.
Europarl v8

Does the Commissioner know at the present time the situation regarding the allocation of frequencies in the Member States?
Kann sich der Kommissar jetzt zur Verteilung der Frequenzen in den Mitgliedstaaten äußern?
Europarl v8

At the present time, there are ceilings on the grants that can be cofinanced from Community funds.
Gegenwärtig gibt es Obergrenzen für die aus Gemeinschaftsmitteln kofinanzierten Beihilfen.
Europarl v8

The issue of the appropriations to be allocated is being given further careful consideration at the present time, along with various models.
Die Frage der Mittelausstattung wird anhand verschiedener Modelle gegenwärtig weiter intensiv geprüft.
Europarl v8

In Peru at the present time there is neither freedom of the press nor freedom of opinion.
In Peru gibt es derzeit weder Presse- noch Meinungsfreiheit.
Europarl v8

That is the best answer I can give at the present time.
Das ist die beste Antwort, die ich Ihnen zur Zeit geben kann.
Europarl v8