Translation of "At the mercy" in German
After
all,
they
are
at
the
mercy
of
their
care
providers.
Schließlich
sind
sie
ihren
Leistungserbringern
ausgeliefert.
Europarl v8
European
gas
consumers
cannot
be
left
at
the
mercy
of
monopolies.
Die
europäischen
Gasverbraucher
dürfen
nicht
der
Gnade
der
Monopole
ausgesetzt
werden.
Europarl v8
These
instruments
will
put
the
European
people
at
the
mercy
of
rating
agencies.
Diese
Instrumente
werden
das
europäische
Volk
von
der
Gnade
der
Ratingagenturen
abhängig
machen.
Europarl v8
We
are
now
at
the
mercy
of
external
markets.
Damit
sind
wir
nun
den
externen
Märkten
ausgeliefert.
Europarl v8
The
kidnapped
Estonians
are,
however,
still
at
the
mercy
of
their
abductors.
Die
entführten
Esten
sind
ihren
Entführern
allerdings
immer
noch
hilflos
ausgeliefert.
Europarl v8
These
days,
workers
are
at
the
mercy
of
frequent
and
risky
employment
transitions.
Arbeitnehmer
sind
heutzutage
häufigen
und
risikoreichen
Beschäftigungsübergängen
ausgeliefert.
Europarl v8
Despite
this,
we
do
not
need
to
leave
Belarusian
society
at
the
mercy
of
Lukashenko’s
unbridled
thirst
for
power.
Nichtsdestotrotz
dürfen
wir
die
belarussische
Gesellschaft
nicht
der
zügellosen
Herrschsucht
Lukaschenkos
ausliefern.
Europarl v8
In
essence,
the
Commission
proposal
puts
the
labour
market
at
the
mercy
of
liberalisation.
Der
Kommissionsvorschlag
macht
im
Grunde
genommen
den
Arbeitsmarkt
zum
Spielball
der
Liberalisierung.
Europarl v8
They
were
at
the
mercy
of
the
winds
and
were
also
very
large
targets.
Die
Trefferwahrscheinlichkeit
konnte
dadurch
erheblich
verbessert
werden,
obwohl
sie
sehr
simpel
waren.
Wikipedia v1.0
Otherwise,
Europe
will
be
at
the
mercy
of
the
interests
of
others.
Sonst
wird
Europa
zum
Spielball
der
Interessen
anderer
werden.
News-Commentary v14
Countries
do
not
need
to
be
at
the
mercy
of
major
lenders
like
China.
Diese
Länder
sollten
großen
Kreditgebern
wie
China
nicht
ausgeliefert
sein.
News-Commentary v14
We
seem
to
be
at
the
mercy
of
our
narratives.
Wir
scheinen
unseren
Narrativen
ausgeliefert
zu
sein.
News-Commentary v14
Now,
the
UK
is
at
the
mercy
of
Germany
and
France
as
it
negotiates
its
exit.
Heute
ist
das
Vereinigte
Königreich
Deutschland
und
Frankreich
in
den
Austrittsverhandlungen
ausgeliefert.
News-Commentary v14
This
leaves
everyone
in
the
region
at
the
mercy
of
the
Middle
East’s
oppressive
regimes
and
proliferating
terrorists.
Daher
sind
die
Bewohner
des
Mittleren
Ostens
repressiven
Regimen
und
wachsendem
Terrorismus
ausgeliefert.
News-Commentary v14
The
sector
is
thus
at
the
mercy
of
the
broader
political
climate.
Der
Sektor
wird
damit
zum
Spielball
der
politischen
Großwetterlage.
TildeMODEL v2018
The
individual
is
at
the
mercy
of
the
state.
Der
Einzelne
ist
dem
Staat
ausgeliefert.
OpenSubtitles v2018