Translation of "At his mercy" in German
Animals
and
plants
are
at
his
mercy.
Tiere
und
Pflanzen
sind
diesem
Raubtier
ausgeliefert.
EUbookshop v2
And
we're
at
his
mercy
with
no
way
to
challenge
him.
Und
wir
sind
ihm
ausgeliefert,
ohne
ihn
fordern
zu
können.
OpenSubtitles v2018
I
won't
leave
you
at
his
mercy.
Ich
überlasse
dich
nicht
Odysseus'
Willkür.
OpenSubtitles v2018
You
will
be
at
his
mercy.
Du
lieferst
dich
seiner
Gnade
aus.
OpenSubtitles v2018
He
was
at
his
mother's
mercy.
War
der
Gnade
seiner
Mutter
ausgeliefert.
OpenSubtitles v2018
As
long
as
Muad'dib
controls
Arrakis...
we
are
all
at
his
mercy.
Solange
Muad'Dib
Arrakis
beherrscht
sind
wir
alle
von
seiner
Gnade
abhängig.
OpenSubtitles v2018
He
had
Lang
at
his
mercy!
Er
hat
mit
Lang
gemacht,
was
er
wollte!
OpenSubtitles v2018
After
such
comprehensive
failures,
the
GM
has
the
players
at
his
mercy.
Nach
so
deutlichen
Fehlschlägen
hat
der
Spielleiter
seine
Spieler
in
der
Hand.
ParaCrawl v7.1
My
partner
loves
to
have
the
remote
and
have
me
at
his
mercy.
Mein
Partner
steht
darauf,
mich
mithilfe
der
Fernbedienung
seiner
Gnade
zu
unterwerfen.
ParaCrawl v7.1
I'll
think,
he
had
me
at
his
mercy,
but
he
was
chivalrous.
Ich
denke:
"Er
hatte
mich
in
seiner
Gewalt,
aber
er
war
galant.
OpenSubtitles v2018
I
expect
to
throw
my
black
ass
at
his
mercy
and
beg
his
forgiveness.
Ich
erwarte,
mit
meinem
schwarzen
Arsch
um
seine
Gnade
und
um
seine
Vergebung
zu
betteln.
OpenSubtitles v2018
Captain,
the
Caretaker
was
a
being
of
considerable
power,
and
although
his
intent
was
not
hostile,
we
were
essentially
at
his
mercy.
Captain,
der
Fürsorger
war
ein
Wesen
mit
beträchtlicher
Macht
und
wir
waren
ihm
ausgeliefert.
OpenSubtitles v2018
The
devil
had
tricked
me
and
had
me
once
again
at
his
mercy.
Der
Teufel
hatte
mir
ein
Schnippchen
geschlagen
und
hatte
mich
wieder
in
seinem
Bereiche.
ParaCrawl v7.1
During
the
night
she
writes
Onegin
a
letter
in
which
she
puts
herself
completely
at
his
mercy.
Nachts
schreibt
sie
Onegin
einen
Brief,
in
dem
sie
sich
ihm
vollkommen
ausliefert.
ParaCrawl v7.1
Does
He
wants
to
kill
us,
he
should
do
so,
-
we
are
at
his
mercy!
Will
Er
uns
töten,
so
tue
Er
dies,
–
wir
sind
in
Seiner
Gewalt!
ParaCrawl v7.1
O
woe
betide
me
if
the
Lord
should
no
longer
look
at
me
in
His
mercy!
O
wehe
mir,
so
mich
der
Herr
nicht
mehr
ansehen
möchte
in
Seiner
Erbarmung!
ParaCrawl v7.1
This
has
not
stopped
him
putting
the
media
out
of
action,
meaning
that
any
dissident
is
at
his
mercy.
Trotzdem
setzt
er
die
Medien
außer
Kraft,
und
jeder,
der
eine
andere
Meinung
hat,
ist
seiner
Willkür
ausgesetzt.
Europarl v8
Anything
else
I
should
know
before
I
become
some
disembodied
thing
at
his
mercy?
Ist
da
noch
was,
was
ich
wissen
sollte,
bevor
ich
meinen
Körper
verlasse
und
mein
Schicksal
in
seine
Hände
lege?
OpenSubtitles v2018
But
if
he
finds
the
Bluebird,
he
will
know
all,
he
will
see
all,
and
we
will
be
completely
at
his
mercy.
Doch
der
Mensch
braucht
nur
den
Blauen
Vogel
zu
finden,
dann
kann
er
alles
durchschauen
und
wir
sind
ihm
ausgeliefert!
OpenSubtitles v2018