Translation of "At his mercy" in German

Animals and plants are at his mercy.
Tiere und Pflanzen sind diesem Raubtier ausgeliefert.
EUbookshop v2

And we're at his mercy with no way to challenge him.
Und wir sind ihm ausgeliefert, ohne ihn fordern zu können.
OpenSubtitles v2018

I won't leave you at his mercy.
Ich überlasse dich nicht Odysseus' Willkür.
OpenSubtitles v2018

You will be at his mercy.
Du lieferst dich seiner Gnade aus.
OpenSubtitles v2018

He was at his mother's mercy.
War der Gnade seiner Mutter ausgeliefert.
OpenSubtitles v2018

As long as Muad'dib controls Arrakis... we are all at his mercy.
Solange Muad'Dib Arrakis beherrscht sind wir alle von seiner Gnade abhängig.
OpenSubtitles v2018

He had Lang at his mercy!
Er hat mit Lang gemacht, was er wollte!
OpenSubtitles v2018

After such comprehensive failures, the GM has the players at his mercy.
Nach so deutlichen Fehlschlägen hat der Spielleiter seine Spieler in der Hand.
ParaCrawl v7.1

My partner loves to have the remote and have me at his mercy.
Mein Partner steht darauf, mich mithilfe der Fernbedienung seiner Gnade zu unterwerfen.
ParaCrawl v7.1

I'll think, he had me at his mercy, but he was chivalrous.
Ich denke: "Er hatte mich in seiner Gewalt, aber er war galant.
OpenSubtitles v2018

I expect to throw my black ass at his mercy and beg his forgiveness.
Ich erwarte, mit meinem schwarzen Arsch um seine Gnade und um seine Vergebung zu betteln.
OpenSubtitles v2018

Captain, the Caretaker was a being of considerable power, and although his intent was not hostile, we were essentially at his mercy.
Captain, der Fürsorger war ein Wesen mit beträchtlicher Macht und wir waren ihm ausgeliefert.
OpenSubtitles v2018

The devil had tricked me and had me once again at his mercy.
Der Teufel hatte mir ein Schnippchen geschlagen und hatte mich wieder in seinem Bereiche.
ParaCrawl v7.1

During the night she writes Onegin a letter in which she puts herself completely at his mercy.
Nachts schreibt sie Onegin einen Brief, in dem sie sich ihm vollkommen ausliefert.
ParaCrawl v7.1

Does He wants to kill us, he should do so, - we are at his mercy!
Will Er uns töten, so tue Er dies, – wir sind in Seiner Gewalt!
ParaCrawl v7.1

O woe betide me if the Lord should no longer look at me in His mercy!
O wehe mir, so mich der Herr nicht mehr ansehen möchte in Seiner Erbarmung!
ParaCrawl v7.1

This has not stopped him putting the media out of action, meaning that any dissident is at his mercy.
Trotzdem setzt er die Medien außer Kraft, und jeder, der eine andere Meinung hat, ist seiner Willkür ausgesetzt.
Europarl v8

Anything else I should know before I become some disembodied thing at his mercy?
Ist da noch was, was ich wissen sollte, bevor ich meinen Körper verlasse und mein Schicksal in seine Hände lege?
OpenSubtitles v2018

But if he finds the Bluebird, he will know all, he will see all, and we will be completely at his mercy.
Doch der Mensch braucht nur den Blauen Vogel zu finden, dann kann er alles durchschauen und wir sind ihm ausgeliefert!
OpenSubtitles v2018