Translation of "At the detriment" in German
Profits
from
umbrellas
are
at
the
detriment
of
sunshades.
Gewinne
mit
Regenschirmen
gehen
zu
Lasten
der
Sonnenschirme.
EuroPat v2
I
don't
want
my
gains
to
be
at
the
detriment
of
the
planet
of
other
things.
Meine
Gewinne
dürfen
nicht
zum
Schaden
des
Planeten
und
anderer
Dinge
sein.
OpenSubtitles v2018
The
Pope
can
never
sinning
willfully
against
faith,
at
least
to
the
detriment
of
the
Church.
Der
Papst
kann
niemals
vorsätzlich
gegen
den
Glauben
Sündigen,
zumindest
zum
Nachteil
der
Kirche.
ParaCrawl v7.1
This
is
at
the
detriment
to
loving
relationships,
the
enjoyment
of
sexuality
and
human
dignity.
Dies
gerät
zum
Nachteil
für
liebevolle
Beziehungen,
die
Freude
an
der
Sexualität
und
die
Menschenwürde.
ParaCrawl v7.1
However,
specific
measures
taken
in
support
of
Syrian
refugees
will
not
be
at
the
detriment
of
other
people
residing
and
seeking
protection
in
Jordan.
Die
besonderen,
zugunsten
der
syrischen
Flüchtlinge
getroffenen
Maßnahmen
werden
jedoch
nicht
zulasten
anderer
Menschen
gehen,
die
in
Jordanien
leben
und
Schutz
suchen.
DGT v2019
China's
continuing
growth,
which
is
already
significant,
may
be
achieved
at
the
detriment
of
a
number
of
weak
and
vulnerable
developing
countries,
as
Members
have
stressed.
Das
weitere
Wachstum
des
chinesischen
Anteils
könnte
sich
zum
Nachteil
einer
Reihe
von
schwachen
und
anfälligen
Entwicklungsländern
auswirken,
wie
die
Abgeordneten
hervorgehoben
haben.
Europarl v8
This
is
for
instance
evident
when
companies
initiate
a
"battle
of
the
standards"
to
establish
or
defend
a
monopolistic
position
on
the
market,
at
the
detriment
of
competition
and
consumers’
choice.
Dies
zeigt
sich
zum
Beispiel
dann,
wenn
Unternehmen
auf
Kosten
des
Wettbewerbs
und
der
Wahlmöglichkeiten
der
Verbraucher
einen
"Normenkampf"
anzetteln,
um
eine
Monopolstellung
auf
dem
Markt
zu
erlangen
oder
zu
verteidigen.
TildeMODEL v2018
Mr
Nielsen
thought
that
the
draft
opinion
sought
to
cover
too
many
issues
at
once
to
the
detriment
of
its
consistency
and
logic.
Herr
NIELSEN
findet,
daß
der
Stellungnahmeentwurf
zu
viele
Aspekte
gleichzeitig
abdecken
möchte,
was
seines
Erachtens
der
Schlüssigkeit
und
der
Logik
des
Dokuments
abträglich
ist.
TildeMODEL v2018
An
acceptable
inter-generational
equity
might
be
achievable
by
applying
the
rule
that
resources
be
allocated
in
such
a
way
that
welfare
generated
today
is
not
at
the
detriment
of
future
welfare
(the
essence
of
the
sustainability-definition
in
the
Brundtland
report).
Eine
annehmbare
generationsübergreifende
Gerechtigkeit
ist
möglicherweise
erreichbar,
wenn
der
Grundsatz
befolgt
wird,
dass
Ressourcen
so
zu
verteilen
sind,
dass
der
heute
geschaffene
Wohlstand
nicht
zu
Lasten
des
künftigen
Wohlstands
geht
(das
Wesen
der
Definition
des
Begriffs
Nachhaltigkeit
im
Brundtland-Bericht).
TildeMODEL v2018
But
this
should
not
be
done
at
the
detriment
of
fundamental
human
rights,
notably
the
right
to
asylum
and
the
right
to
free
movement
in
the
EU.
Dies
darf
aber
nicht
zulasten
der
grundlegenden
Menschenrechte
gehen,
insbesondere
dem
Recht
auf
Asyl
und
dem
Recht
auf
Freizügigkeit
in
der
EU.
TildeMODEL v2018
The
impact
assessment
identifies
three
main
problems
in
relation
to
securities
financing
transactions:
the
fact
that
regulators
are
unable
to
effectively
monitor
the
use
of
SFTs,
that
there
are
risks
that
SFTs
are
used
at
the
detriment
of
fund
investors
and
that
rehypothecation
shifts
the
legal
and
economic
risks
in
the
market.
Die
Folgenabschätzung
sieht
im
Zusammenhang
mit
Wertpapierfinanzierungsgeschäften
drei
Hauptprobleme:
dass
die
Regulierungsbehörden
die
Nutzung
von
Wertpapierfinanzierungsgeschäften
nicht
wirksam
überwachen
können,
dass
die
Fondsanleger
durch
die
Nutzung
von
Wertpapierfinanzierungsgeschäften
geschädigt
werden
könnten
und
dass
sich
rechtliche
und
wirtschaftliche
Risiken
am
Markt
durch
Weiterverpfändung
verlagern.
TildeMODEL v2018
This
is
particularly
evident
when
companies
initiate
a
“war
of
the
standards”
to
establish
or
defend
a
monopolistic
position
on
the
market,
at
the
detriment
of
competition
and
consumers’
choice.
Dies
zeigt
sich
besonders
dann,
wenn
Unternehmen
auf
Kosten
des
Wettbewerbs
und
der
Wahlmöglichkeiten
der
Verbraucher
einen
"Normenkrieg"
anzetteln,
um
eine
Monopolstellung
auf
dem
Markt
zu
erlangen
oder
zu
verteidigen.
TildeMODEL v2018
This
is
for
instance
evident
when
companies
initiate
a
“battle
of
the
standards”
to
establish
or
defend
a
monopolistic
position
on
the
market,
at
the
detriment
of
competition
and
consumers’
choice.
Dies
zeigt
sich
zum
Beispiel
dann,
wenn
Unternehmen
auf
Kosten
des
Wettbewerbs
und
der
Wahlmöglichkeiten
der
Verbraucher
einen
"Normenkampf"
anzetteln,
um
eine
Monopolstellung
auf
dem
Markt
zu
erlangen
oder
zu
verteidigen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
always
looked
favourably
on
the
consolidation
on
the
airline
sector,
but
has
also
insisted
that
consolidation
would
not
be
done
at
the
detriment
of
consumers.
Die
Kommission
hat
die
Konsolidierung
im
Luftfahrtsektor
stets
begrüßt,
jedoch
darauf
bestanden,
dass
sie
nicht
zum
Nachteil
der
Verbraucher
vollzogen
wird.
TildeMODEL v2018
The
solutions
proposed
by
many
commentators
would
possibly
be
beneficial
for
their
stakeholders,
but
at
the
detriment
of
the
overall
effectiveness
of
the
proposal.
Viele
der
vorgeschlagenen
Lösungen
wären
womöglich
für
Einzelne
von
Vorteil,
gingen
aber
zu
Lasten
der
Wirksamkeit
der
Vorschlags
insgesamt.
TildeMODEL v2018
Peall
accepted
this,
although
at
the
detriment
of
his
personal
fortunes,
voting
for
the
introduction
of
the
new
rule.
Peall
akzeptiert
dies,
obwohl,
für
die
Einführung
der
neuen
Regel
zu
stimmen,
zu
Lasten
seines
eigenen
Spielvermögens
ging.
WikiMatrix v1
The
BFR
5
million
threshold
in
landing
fees
was
so
high
that
the
discount
could
hardly
benefit
carriersother
than
those
based
at
Brussels,
to
the
detriment
of
other
Community
carriers.
Der
Schwellenwert
eines
Gebührenbetrages
von
5
Mio.
BEF
wurde
so
hoch
festgesetzt,
daß
in
der
Praxis
nur
ein
in
Brüssel
angesiedeltes
Unternehmen
das
Rabattsystem
zu
Lasten
der
übrigen
Luftfahrtgesellschaften
der
Gemeinschaft
in
Anspruch
nehmen
kann.
EUbookshop v2
The
ECU
13l
(X)0
threshold
in
landing
fees
was
so
high
that
the
discountcould
hardly
be,nefit
carriers
other
than
those
based
at
Brussels,
to
the
detriment
of
other
Communitycarriers.
Die
für
die
Inanspruchnahme
des
Rabattsystems
festgelegte
Gebührenschwelle
von
131.000
ECU
erwies
sich
als
dermaßen
hoch,
daß
nur
in
Brüssel
niedergelassene
Luftverkehrsunternehmen
zum
Nachteil
anderer
EG-Untemehmen
davon
profitieren
konnten.
EUbookshop v2
But
the
scribes,
wanting
to
justify
Jacob
and
his
mother,
presented
the
story
of
the
dish
of
lenses
at
the
detriment
of
Esau.
Die
Schriftsteller
wollten
aber
Jakob
und
seine
Mutter
rechtfertigen
und
stellten
die
Geschichte
des
Linsengerichtes
zu
Ungunsten
Esaus
dar.
ParaCrawl v7.1
On
top
of
that,
the
more
imposing
appearance
doesn’t
come
at
the
detriment
of
body
proportions
or
any
of
the
model’s
functionalities.
Hinzu
kommt,
dass
die
imposante
Erscheinung
mehr
kommt
nicht
zum
Nachteil
der
Körperproportionen
oder
einen
der
Modell-Funktionalitäten.
ParaCrawl v7.1