Translation of "At the detriment" in German

Profits from umbrellas are at the detriment of sunshades.
Gewinne mit Regenschirmen gehen zu Lasten der Sonnenschirme.
EuroPat v2

I don't want my gains to be at the detriment of the planet of other things.
Meine Gewinne dürfen nicht zum Schaden des Planeten und anderer Dinge sein.
OpenSubtitles v2018

The Pope can never sinning willfully against faith, at least to the detriment of the Church.
Der Papst kann niemals vorsätzlich gegen den Glauben Sündigen, zumindest zum Nachteil der Kirche.
ParaCrawl v7.1

This is at the detriment to loving relationships, the enjoyment of sexuality and human dignity.
Dies gerät zum Nachteil für liebevolle Beziehungen, die Freude an der Sexualität und die Menschenwürde.
ParaCrawl v7.1

However, specific measures taken in support of Syrian refugees will not be at the detriment of other people residing and seeking protection in Jordan.
Die besonderen, zugunsten der syrischen Flüchtlinge getroffenen Maßnahmen werden jedoch nicht zulasten anderer Menschen gehen, die in Jordanien leben und Schutz suchen.
DGT v2019

China's continuing growth, which is already significant, may be achieved at the detriment of a number of weak and vulnerable developing countries, as Members have stressed.
Das weitere Wachstum des chinesischen Anteils könnte sich zum Nachteil einer Reihe von schwachen und anfälligen Entwicklungsländern auswirken, wie die Abgeordneten hervorgehoben haben.
Europarl v8

This is for instance evident when companies initiate a "battle of the standards" to establish or defend a monopolistic position on the market, at the detriment of competition and consumers’ choice.
Dies zeigt sich zum Beispiel dann, wenn Unternehmen auf Kosten des Wettbewerbs und der Wahlmöglichkeiten der Verbraucher einen "Normenkampf" anzetteln, um eine Monopolstellung auf dem Markt zu erlangen oder zu verteidigen.
TildeMODEL v2018

Mr Nielsen thought that the draft opinion sought to cover too many issues at once to the detriment of its consistency and logic.
Herr NIELSEN findet, daß der Stellungnahmeentwurf zu viele Aspekte gleichzeitig abdecken möchte, was seines Erachtens der Schlüssigkeit und der Logik des Dokuments abträglich ist.
TildeMODEL v2018

An acceptable inter-generational equity might be achievable by applying the rule that resources be allocated in such a way that welfare generated today is not at the detriment of future welfare (the essence of the sustainability-definition in the Brundtland report).
Eine annehmbare generationsübergreifende Gerechtigkeit ist möglicherweise erreichbar, wenn der Grundsatz befolgt wird, dass Ressourcen so zu verteilen sind, dass der heute geschaffene Wohlstand nicht zu Lasten des künftigen Wohlstands geht (das Wesen der Definition des Begriffs Nachhaltigkeit im Brundtland-Bericht).
TildeMODEL v2018

But this should not be done at the detriment of fundamental human rights, notably the right to asylum and the right to free movement in the EU.
Dies darf aber nicht zulasten der grundlegenden Menschenrechte gehen, insbesondere dem Recht auf Asyl und dem Recht auf Freizügigkeit in der EU.
TildeMODEL v2018

The impact assessment identifies three main problems in relation to securities financing transactions: the fact that regulators are unable to effectively monitor the use of SFTs, that there are risks that SFTs are used at the detriment of fund investors and that rehypothecation shifts the legal and economic risks in the market.
Die Folgenabschätzung sieht im Zusammenhang mit Wertpapierfinanzierungsgeschäften drei Hauptprobleme: dass die Regulierungsbehörden die Nutzung von Wertpapierfinanzierungsgeschäften nicht wirksam überwachen können, dass die Fondsanleger durch die Nutzung von Wertpapierfinanzierungsgeschäften geschädigt werden könnten und dass sich rechtliche und wirtschaftliche Risiken am Markt durch Weiterverpfändung verlagern.
TildeMODEL v2018

This is particularly evident when companies initiate a “war of the standards” to establish or defend a monopolistic position on the market, at the detriment of competition and consumers’ choice.
Dies zeigt sich besonders dann, wenn Unternehmen auf Kosten des Wettbewerbs und der Wahlmöglichkeiten der Verbraucher einen "Normenkrieg" anzetteln, um eine Monopolstellung auf dem Markt zu erlangen oder zu verteidigen.
TildeMODEL v2018

This is for instance evident when companies initiate a “battle of the standards” to establish or defend a monopolistic position on the market, at the detriment of competition and consumers’ choice.
Dies zeigt sich zum Beispiel dann, wenn Unternehmen auf Kosten des Wettbewerbs und der Wahlmöglichkeiten der Verbraucher einen "Normenkampf" anzetteln, um eine Monopolstellung auf dem Markt zu erlangen oder zu verteidigen.
TildeMODEL v2018

The Commission has always looked favourably on the consolidation on the airline sector, but has also insisted that consolidation would not be done at the detriment of consumers.
Die Kommission hat die Konsolidierung im Luftfahrtsektor stets begrüßt, jedoch darauf bestanden, dass sie nicht zum Nachteil der Verbraucher vollzogen wird.
TildeMODEL v2018

The solutions proposed by many commentators would possibly be beneficial for their stakeholders, but at the detriment of the overall effectiveness of the proposal.
Viele der vorgeschlagenen Lösungen wären womöglich für Einzelne von Vorteil, gingen aber zu Lasten der Wirksamkeit der Vorschlags insgesamt.
TildeMODEL v2018

Peall accepted this, although at the detriment of his personal fortunes, voting for the introduction of the new rule.
Peall akzeptiert dies, obwohl, für die Einführung der neuen Regel zu stimmen, zu Lasten seines eigenen Spielvermögens ging.
WikiMatrix v1

The BFR 5 million threshold in landing fees was so high that the discount could hardly benefit carriersother than those based at Brussels, to the detriment of other Community carriers.
Der Schwellenwert eines Gebührenbetrages von 5 Mio. BEF wurde so hoch festgesetzt, daß in der Praxis nur ein in Brüssel angesiedeltes Unternehmen das Rabattsystem zu Lasten der übrigen Luftfahrtgesellschaften der Gemeinschaft in Anspruch nehmen kann.
EUbookshop v2

The ECU 13l (X)0 threshold in landing fees was so high that the discountcould hardly be,nefit carriers other than those based at Brussels, to the detriment of other Communitycarriers.
Die für die Inanspruchnahme des Rabattsystems festgelegte Gebührenschwelle von 131.000 ECU erwies sich als dermaßen hoch, daß nur in Brüssel niedergelassene Luftverkehrsunternehmen zum Nachteil anderer EG-Untemehmen davon profitieren konnten.
EUbookshop v2

But the scribes, wanting to justify Jacob and his mother, presented the story of the dish of lenses at the detriment of Esau.
Die Schriftsteller wollten aber Jakob und seine Mutter rechtfertigen und stellten die Geschichte des Linsengerichtes zu Ungunsten Esaus dar.
ParaCrawl v7.1

On top of that, the more imposing appearance doesn’t come at the detriment of body proportions or any of the model’s functionalities.
Hinzu kommt, dass die imposante Erscheinung mehr kommt nicht zum Nachteil der Körperproportionen oder einen der Modell-Funktionalitäten.
ParaCrawl v7.1