Translation of "At rest" in German

I believe that I can put the rapporteur' s mind at rest.
Ich kann den Berichterstatter wohl beruhigen.
Europarl v8

Regrettably - from my point of view - I can put her mind at rest.
Ich kann - leider, aus meiner Sicht - meine Kollegin beruhigen.
Europarl v8

I believe that this would be particularly important to set their minds at rest.
Meiner Meinung nach wäre dies sehr wichtig, um die Gemüter zu beruhigen.
Europarl v8

As far as the urge for liberalisation is concerned, I can put Mr Bolkestein's mind at rest.
Was das Drängen auf Liberalisierung anbelangt, so kann ich Herrn Bolkestein beruhigen.
Europarl v8

In particular, she's worried about what happens after her 10-day stay on bed rest at the hospital.
Besonders darüber, was passieren wird nach ihrem 10-tägigen Aufenthalt im Krankenhaus.
TED2020 v1

Laura Hope Crews was laid to rest at Cypress Lawn Memorial Park in Colma, California.
Ihr Grab befindet sich im Cypress Lawn Memorial Park in Colma, Kalifornien.
Wikipedia v1.0

He was laid to rest at Chacarita Cemetery in Buenos Aires.
Er wurde auf dem Nationalfriedhof Cementerio de la Chacarita in Buenos Aires beigesetzt.
Wikipedia v1.0

God only made it a message of hope, and to set your hearts at rest.
Allah sagte dies nur als frohe Botschaft, damit eure Herzen sich beruhigten.
Tanzil v1

Allah meant this as glad tidings and that your hearts may be set at rest.
Allah sagte dies nur als frohe Botschaft, damit eure Herzen sich beruhigten.
Tanzil v1

The truck driver stopped at a rest area.
Der Lkw-Fahrer hielt auf einem Rastplatz.
Tatoeba v2021-03-10

The truck driver stopped at a rest area because he was tired.
Der Lkw-Fahrer hielt auf einem Rastplatz, weil er müde war.
Tatoeba v2021-03-10

Allah made it only as glad tidings, and that your hearts be at rest therewith.
Allah sagte dies nur als frohe Botschaft, damit eure Herzen sich beruhigten.
Tanzil v1