Translation of "Assumed" in German
It
may
be
assumed
that
the
decision
will
be
taken
towards
the
end
of
June.
Man
kann
davon
ausgehen,
daß
die
Entscheidung
Ende
Juni
fallen
wird.
Europarl v8
It
must
be
assumed
that
the
Council's
attitude
is
more
sophisticated.
Es
ist
anzunehmen,
daß
der
Rat
nuancierter
dazu
Stellung
nimmt.
Europarl v8
No
liability
to
third
parties
will
be
assumed.
Eine
Haftung
gegenüber
Dritten
wird
nicht
übernommen.
DGT v2019
An
average
annual
growth
rate
of
2
%
was
assumed
for
Berlin.
Für
Berlin
werde
eine
durchschnittliche
jährliche
Wachstumsrate
von
2
%
angenommen.
DGT v2019
At
least
for
Germany,
a
national
geographic
market
for
magazine
printing
has
to
be
assumed.
Zumindest
für
Deutschland
ist
von
einem
eigenen
räumlichen
Markt
für
den
Zeitschriftendruck
auszugehen.
DGT v2019
Now,
however,
it
has
fully
assumed
its
responsibilities.
Jetzt
hat
es
seine
Verantwortung
jedoch
voll
übernommen.
Europarl v8
Be
that
as
it
may,
Parliament
will
have
assumed
its
responsibilities.
Wie
dem
auch
sei,
das
Parlament
wird
seine
Verantwortung
übernommen
haben.
Europarl v8
We
assumed
that
the
Commission
had
not
yet
reached
its
final
decision.
Wir
sind
davon
ausgegangen,
daß
die
Entscheidung
der
Kommission
noch
offen
sei.
Europarl v8
Suddenly
every
peaceful
compromise
is
worth
more
than
was
originally
assumed.
Jeder
Kompromiß
im
Frieden
ist
auf
einmal
mehr
wert
als
ursprünglich
angenommen.
Europarl v8
It
must
therefore
be
assumed
that
the
measure
affects
trade
between
Member
States.
Folglich
ist
anzunehmen,
dass
die
Maßnahme
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt.
DGT v2019
The
European
Union
has
assumed
the
leading
role
in
the
battle
against
climate
change.
Die
Europäische
Union
hat
beim
Kampf
gegen
den
Klimawandel
die
Führungsrolle
übernommen.
Europarl v8
It
is
to
be
assumed
that
incentives
will
not
help
in
the
future
either.
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
Anreize
auch
in
Zukunft
nicht
helfen
werden.
Europarl v8
It
should
not
be
assumed
that
creative
work
can
be
democratized.
Man
soll
nicht
annehmen,
daß
schöpferische
Tätigkeit
demokratisiert
werden
könnte.
Europarl v8
You,
Mr
President,
have
assumed
political
responsibility.
Sie,
Herr
Präsident,
haben
politische
Verantwortung
übernommen.
Europarl v8
On
1
January,
Spain
assumed
the
Presidency
of
the
Council
of
the
European
Union.
Am
1.
Januar
hat
Spanien
die
Ratspräsidentschaft
der
Europäischen
Union
übernommen.
Europarl v8
It
could
not
be
assumed,
therefore,
that
long?term
viability
would
be
restored.
Es
könne
daher
nicht
von
einer
Wiederherstellung
der
langfristigen
Lebensfähigkeit
ausgegangen
werden.
DGT v2019
If
the
death
is
assumed
to
be
the
result
of
an
occupational
accident,
the
following
information
must
also
be
given:
Wenn
der
Tod
vermutlich
die
Folge
eines
Arbeitsunfalls
ist,
sind
ebenfalls
einzureichen:
DGT v2019
If
the
death
is
assumed
to
be
the
result
of
an
occupational
disease,
the
following
information
must
also
be
given:
Wenn
der
Tod
vermutlich
die
Folge
einer
Berufskrankheit
ist,
sind
ebenfalls
einzureichen:
DGT v2019