Translation of "Assume power" in German

In "The Bolsheviks Must Assume Power," Lenin writes:
In dem Brief "Die Bolschewiki müssen die Macht übernehmen" schreibt Lenin:
ParaCrawl v7.1

The Central Executive Committee of the Soviets does not assume power.
Das Zentralexekutivkomitee der Sowjets übernimmt nicht die Macht.
ParaCrawl v7.1

Only when the Duke of Schleswig-Holstein-Rethwisch died was he able to assume power in 1729.
Erst mit dem Tod des Herzogs von Schleswig-Holstein-Rethwisch konnte er 1729 die Regierung antreten.
WikiMatrix v1

Let us assume that the power enacted on the brake pedal 3 remains constant.
Es wird angenommen, daß die auf das Bremspedal 3 einwirkende Kraft konstant bleibt.
EuroPat v2

A question never asked is – does the party really, really want to assume power?
Eine nie gestellte Frage ist – wünscht die Partei wirklich, die Macht zu übernehmen?
ParaCrawl v7.1

This is the step that allows the various transitional governments to assume power.
Das ist der Schritt, der es ermöglicht, dass die verschiedenen Übergangsregierungen die Macht übernehmen.
ParaCrawl v7.1

In this degenerate age the Protectors will vanish as demonic beings assume power.
In diesem degenerierten Zeitalter werden die Beschützer verschwinden, weil dämonische Wesen die Macht übernehmen.
ParaCrawl v7.1

Do you think there is a real danger that these groups might assume power next in Syria?
Besteht nicht die Gefahr, dass diese Gruppierungen eines Tages die Macht in Syrien übernehmen könnten?
ParaCrawl v7.1

He allowed Ralph to assume some power because the younger boys listened to him.
Er erlaubte Ralph, eine gewisse Macht zu übernehmen, weil die jüngeren Jungen ihm zuhörten.
ParaCrawl v7.1

The appointment of Baroness Ashton, in particular, as a currently serving Commissioner must have been a source of particular happiness for President Barroso, though this must not afford an opportunity for the Commission to assume greater power in its hands rather than in the hands of the democratic institutions of Europe.
Insbesondere die Ernennung von Baronin Ashton als gegenwärtig tätige Kommissarin muss für Präsident Barroso eine Quelle besonderer Freude gewesen sein, auch wenn dies keine Gelegenheit für die Kommission sein sollte, mehr Macht in ihren Händen zu halten, anstatt in den Händen der demokratischen Institutionen Europas.
Europarl v8

With regard to the situation in North Africa, we must ensure that the action proposals put forward by the Council will guarantee a peaceful transition in this region and that the new organisations will assume power democratically.
Im Hinblick auf die Lage in Nordafrika müssen wir sicherstellen, dass durch die vom Rat vorgeschlagenen Maßnahmen ein friedlicher Übergang in dieser Region gewährleistet, und dass von den neuen Organisationen die Macht auf demokratischem Wege übernommen wird.
Europarl v8

I am only bringing this up as a problem we must think about but, clearly, in the spring of 2004 the electoral campaign will begin, in June the elections will be held, and then there will be the installation of the new Commission, which will not assume power until January 2005.
Ich möchte das nur als Problem aufwerfen, über das wir uns Gedanken machen müssen, denn bekanntlich beginnt im Frühjahr 2004 der Wahlkampf, im Juni finden die Europawahlen statt und dann wird die neue Kommission ernannt, die erst im Januar 2005 ihr Amt antritt.
Europarl v8

The nation's constitution specifies that when the president cannot perform the duties of the office, such as when he or she is abroad or under anesthesia, the prime minister, the president of the parliament, and the president of the supreme court collectively assume the power of the office.
Die isländische Verfassung legt fest, dass die Befugnisse des Präsidenten an den Premierminister, den Präsidenten des Althings und den Präsidenten des höchsten Gerichts übergehen, wenn der Präsident sein Amt vor Ort nicht ausüben kann, etwa bei Reisen oder Operationen unter Anästhesie.
Wikipedia v1.0

That is, when the effects of a financial institution’s activities are sufficiently large, the country affected should be allowed to assume regulatory power, irrespective of the institution’s domicile.
Das heißt, wenn die Ergebnisse der Aktivitäten einer Finanzinstitution eine bestimmte Größe erreichen, sollte es dem betroffenen Land gestattet sein, Regulierungsbefugnis zu übernehmen, ungeachtet dessen, wo sich der Sitz der Finanzinstitution befindet.
News-Commentary v14

General, what assurance can you give Senator Taa you will not try to assume power?
General, welche Garantie könnt Ihr Senator Taa geben, dass Ihr nicht nach der Macht strebt?
OpenSubtitles v2018

How many times in history has theological apocrypha created hysteria, been used to assume power, diverted focus from actual vital concerns?
Wie oft in der Geschichte haben theologische Apokryphen Hysterie entfacht, wie oft wurden sie missbraucht, um Macht zu ergreifen und von der Wahrheit abzulenken?
OpenSubtitles v2018

However, cases exist, particularly when the drill is quite long, in which the elastic bending deformations of the drill bodies that occur at high drilling power assume undesirably high values.
Es gibt jedoch Fälle, insbesondere bei großen Bohrerlängen, in denen die vorzugsweise bei hoher Bohrleistung auftretenden elastischen Biegeverformungen des Bohrerkörpers unerwünscht hohe Werte annehmen.
EuroPat v2

She declared that her movement wanted to assume power, full power, by any means.
Das bedeutet, ich muß das leider sagen, daß die Linke die grausamste Art des politischen Mordes, die es je gegeben hat, gutheißt, sonst hätten sie doch für diesen Änderungsantrag gestimmt.
EUbookshop v2