Translation of "Assign blame" in German

We have to fight the very natural temptation to assign blame right now.
Wir müssen diese sehr natürliche Versuchung bekämpfen, jemanden jetzt zu beschuldigen.
OpenSubtitles v2018

The only thing left to do now is assign blame.
Jetzt können wir nur noch jemandem die Schuld geben.
OpenSubtitles v2018

Let's not assign blame, Rita.
Lass uns nicht die Schuld zuschieben, Rita.
OpenSubtitles v2018

We can assign blame when we're safely behind our tinted windows.
Wir können mit Schuld zuweisen aufhören, wenn wir sicher hinter unseren getönten Fenstern sind.
OpenSubtitles v2018

If you want to assign blame, you might look to your dubious parenting skills.
Wenn Sie jemandem die Schuld geben wollen, sollten Sie bei sich selbst anfangen.
OpenSubtitles v2018

So that we can assign blame instead of recognizing that bad things sometimes happen.
Damit wir Schuld zuweisen können, statt zu erkennen, dass schlechte Sachen manchmal passieren.
OpenSubtitles v2018

Or maybe we should blame me or maybe we should assign no blame at all.
Oder vielleicht sollten wir mich beschuldigen, oder wir sollten keinem die Schuld zuweisen.
OpenSubtitles v2018

I'm simply suggesting that we all try to enjoy each other without having to assign blame.
Ich mochte vorschlagen, zu einander nett zu sein und darauf verzichten, Schuldzuweisungen vorzunehmen.
OpenSubtitles v2018

In addition to complaints under investigation, to learn from them and not assign blame.
Außerdem werden Beschwerden untersucht, um daraus zu lernen und nicht den Schuldigen zu suchen.
ParaCrawl v7.1

Thinking about past events and try to assign blame, It is rarely productive.
Das Nachdenken über vergangene Ereignisse und versuchen Schuld zuweisen, Es ist selten produktiv.
ParaCrawl v7.1

If we uphold the correct legal base and assign blame where it belongs, then let us be consistent there too.
Wenn wir die korrekte Rechtsgrundlage aufrechterhalten und die Schuld den Schuldigen zuweisen, dann sollten wir auch hier konsequent sein.
Europarl v8

While I recognise the need to move forward and not to assign blame, there is no getting away from the facts, and when it came to conducting negotiations in which Parliament had already abandoned a great deal, well, that was too much.
Während ich auf der einen Seite zugeben muss, dass wir uns vorwärts bewegen müssen, und ich auch keine Schuldzuweisungen machen möchte, so sprechen die Fakten jedoch für sich, und als es dann schließlich zu Verhandlungen, die das Parlament bereits zum Großteil aufgegeben hatte, kommen sollte, war dies einfach zu viel.
Europarl v8

Regrettably though, some people involved in the debate – not just the one this afternoon, but also others – are trying to assign all the blame to one side or the other.
Leider versuchen jedoch einige Redner – und zwar nicht nur bei dieser Aussprache heute Nachmittag, sondern auch bei anderer Gelegenheit – die Schuld an dem Ganzen der einen oder anderen Seite in die Schuhe zu schieben.
Europarl v8

General Horatio Gates was in Philadelphia when Congress discussed its shock at the fall of Ticonderoga, and Gates was more than willing to help assign the blame to reluctant generals.
General Horatio Gates war in Philadelphia, als der Kongress den Schock über den Fall von Ticonderoga diskutierte und war mehr als bereit, die Schuld unwilligen Generälen zuzuschieben.
Wikipedia v1.0

My favorite was the "blame thrower"... because you point it at two people... and they begin to assign blame.
Mein Liebstes war der "Schuldgeberwerfer"... weil er auf zwei Leute gerichtet wird... und sie fangen an, sich die Schuld zuzuschreiben.
OpenSubtitles v2018

Gardner's original formulation, which labeled mothers almost exclusively as the alienating parent, was endorsed by fathers' rights groups, as it allowed fathers to explain the reluctance of their children to visit them and assign blame to their former wives.
Das elterliche Entfremdungssyndrom wurde in seiner ursprünglichen Formulierung, in der hauptsächlich Mütter den entfremdenden Elternteil darstellten, von Väterrechtsgruppen befürwortet, weil es Vätern ermöglichte, die Abneigung des Kindes zu erklären und ihren ehemaligen Partnerinnen Schuld zuzuweisen.
WikiMatrix v1

If we uphold the conect legal base and assign blame where it belongs, then let us be consistent there too.
Wenn wh die korrekte Rechtsgrundlage auf rechterhalten und die Schuld den Schuldigen zuweisen, dann soUten wh auch hier konsequent sein.
EUbookshop v2

The purpose of this meeting is not to assign blame, but to arrive at a better understanding of how this happened and conversely to avoid something like this ever happening again.
Dieses Treffen ist nicht dazu da, einen Schuldigen zu finden... sondern um zu verstehen, wie dies passiert ist... und um zu verhindern, dass so etwas noch einmal geschehen kann.
OpenSubtitles v2018

Overview 1. The reinforcing and institutionalizing of the protest against the Iranian regime, as exemplified by the riots during Ashura,1 have made it necessary for the regime to assign increasing blame to foreign countries.
Die Intensivierung und Institutionalisierung der Proteste gegen das iranische Regime, die sich in den Ausschreitungen während der Ashura klar gezeigt hat, zwingt das Regime dazu, zunehmend fremde Staaten zu beschuldigen.
ParaCrawl v7.1

They desperately assign the blame of all electoral failure on Kremlin trolls – without, of course offering a shred of evidence.
Sie geben den Kreml-Trollen verzweifelt die Schuld an jedem Wahlversagen – ohne natürlich ein paar Beweise vorzulegen.
ParaCrawl v7.1

In this context, it is also useful to bear in mind what has become known recently with respect to the shooting-down of the Malaysian passenger plane MH17 on July 17 of last year, whose responsibility is still not cleared, and where still all sides assign the blame to others.
In diesem Zusammenhang ist es auch von Nutzen, sich vor Augen zu führen, was bezüglich des Abschusses der malaysischen Passagiermaschine MH17 am 17. Juli des vergangenen Jahres kürzlich bekannt geworden ist, deren Verantwortlichkeit immer noch nicht aufgeklärt ist und wo sich nach wie vor jede Seite die Schuld dafür in die Schuhe schiebt.
ParaCrawl v7.1